Exemplos de uso de "urged" em inglês com tradução "призывать"
We urged that the parties involved settle the disputes peacefully.
Мы призвали все стороны урегулировать споры мирным путем.
Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике
The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании.
Together, these countries have urged the EU to ban data-localization requirements.
Вместе эти страны призвали ЕС запретить требования по локализации данных.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
But he also urged other leaders to put their countries first, too.
Но он призвал и остальных лидеров ставить интересы своих стран тоже на первое место.
He urged States to integrate that rule into their military manuals and training materials.
Оратор настоятельно призывает государства включить эту норму в свои военные наставления и учебные материалы.
He urged the government to fill those independent board slots as soon as possible.
Он призвал правительство как можно скорее заполнить пустующие кресла независимых членов в совете директоров.
The State party is urged to withdraw formally both the interpretative declarations and the reservations.
Он настоятельно призывает государство-участника официально снять как толковательные заявления, так и оговорки.
Urged for proactive consultation with other institutions that had expertise in poverty data collection and measurement;
настоятельно призвала проводить практические консультации с другими учреждениями, имеющими опыт работы в области сбора и оценки данных статистики нищеты;
Urged for proactive consultation with other institutions that have expertise in poverty data collection and measurement;
настоятельно призвала проводить активные консультации с другими учреждениями, имеющими опыт деятельности в области сбора и оценки данных об уровне нищеты;
I've urged Scott Cunningham to call a special meeting, but that doesn't happen overnight.
Я настоятельно призвал Скотта Каннингама созвать экстренное собрание, но этого не случается за ночь.
Others urged caution, noting the practical implications and the current heavy workload of the Convention bodies.
Другие делегации призвали к проявлению осторожности, отметив практические последствия и большую рабочую нагрузку, испытываемую в настоящее время органами Конвенции.
Governments should be urged to sign and/or ratify all appropriate conventions and relevant optional protocols.
Правительства следует настоятельно призвать подписать и/или ратифицировать все соответствующие конвенции и относящиеся к этой проблеме факультативные протоколы.
Serb troops beat, killed, and jailed Albanians, whose leaders, following cues from Western embassies, urged nonviolence.
Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию.
“We must build a kind of United States of Europe,” urged Britain’s greatest twentieth-century statesman.
«Мы должны создать своего рода Соединенные Штаты Европы», ? призывал самый известный британский государственный деятель ХХ века.
Most extreme, health officials in El Salvador and Colombia urged women not to get pregnant until 2018.
В качестве самой крайней меры руководители здравоохранения Сальвадора и Колумбии призвали женщин не беременеть до 2018 года.
The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations.
Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения.
Ms. Lux de Coti urged UNESCO to hold seminars and workshops on indigenous languages and indigenous education.
Г-жа Лус де Коти настоятельно призвала ЮНЕСКО провести семинары и практикумы по языкам коренных народов и образованию коренных народов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie