Exemplos de uso de "very same" em inglês

<>
Traduções: todos91 тот же самый26 outras traduções65
The very same folks are now put in charge of regulating these things and in charge of the bailout and they are giving money to the very rascals that created this problem, took the profits. Тем же людям в настоящее время дана власть регулировать их, и им поручено заниматься спасением, и они дают деньги тем самым негодяям, которые создали эту проблему, заработали на игре.
The fact that such parliaments are often composed of the very same actors who have been party to the conflict makes a particularly strong case for continued efforts by the international community to promote dialogue and a culture of tolerance. Тот факт, что в такие парламенты зачастую входят те же стороны, которые были сторонами в конфликте, заставляет международное сообщество принимать самые активные меры для поощрения диалога и культуры терпимости.
Those very same things are also present in technology. Эти же самые характеристики присущи технологиям.
She had the very same pigment on her belt buckle. На пряжке её пояса был тот же краситель.
And we do the same to Mink this very same night! И то же мы сделаем с Минком этой же ночью!
however, some of the very same threats are with us today. однако некоторые из этих угроз остаются с нами до сих пор.
You can make the very same sushi from our fish, he says excitedly. Те же суши вполне можно делать из нашей рыбы, - горячится он.
So the very same purchase, just targeted toward yourself or targeted toward somebody else. То есть получилась одна и та же покупка, только совершенная либо для себя, либо для кого-то другого.
Stars will orbit the black hole in the very same way that planets orbit the sun. Звезда будет вращаться вокруг чёрной дыры точно так же, как планеты вращаются вокруг солнца.
For the very same reason you don't want me to die on top of you. По той же причине, что ты запрещаешь мне умирать, забравшись на тебя.
Police are now confirming that today's events are the work of that very same psychotic deviant. Полиция только что подтвердила, что сегодняшние события дело рук того же психа извращенца.
These very same people are strong believers, in lots of contexts, in the limits on the markets. Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
Are you also aware that this very same fixture is in the kitchen of your Bel Air home? Вы наверное осведомлены, что такой же прибор стоит в кухне вашего дома в Бель-Эйр?
These jibes, paradoxically, go hand-in-hand with efforts to appeal to and rely upon those very same elites. Эти насмешки, как это не пародоксально, идут рука об руку с попытками привлечь и опереться на эту самую элиту.
If the main multilateral negotiating body remains paralysed, the very same forces, whose unleashing was feared, will be operating. Если основной многосторонний переговорный форум по-прежнему будет парализован, то вступят в действие те самые силы, чей выход из-под контроля внушал опасения.
"Truth and utility," wrote Francis Bacon, the early seventeenth-century English philosopher and statesman, "are the very same things." "Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же".
Our world is pixilated and only assumes definite form when observed, the very same way our computer simulations behave. Наш мир разбит на пиксели и принимает определенную форму только в момент наблюдения, точно так же, как ведут себя и компьютерные модели.
We found it on a laptop, the very same laptop that you and Kara Stanton were sent to retrieve from Ordos, China. Мы нашли его в ноутбуке, том же ноутбуке, за которым ты и Кара Стентон были отправилены для перехвата в Ордос, Китай.
And just a few months ago in my lab, we were able to take these very same molecules and make cells with them. Всего несколько месяцев назад в моей лаборатории, мы смогли сделать эти самые молекулы и сделать из них клетки.
There's a local shelter called Street Saviors who had a scabies outbreak last week, where they distributed this very same prescription cream. Есть местный приют под названием Спасители Улиц, в котором была вспышка чесотки на прошлой неделе и где раздавали именно такую рецептурную мазь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.