Exemplos de uso de "volatilities" em inglês com tradução "изменчивость"

<>
Other models have large quarterly shocks to the depreciation rate in the capital stock (in order to generate high asset price volatilities)." Другие модели испытывают сильные ежеквартальные удары по нормам обесценивания уставного капитала (чтобы вызвать высокую изменчивость в ценах на активы)."
Markets loathe uncertainty and volatility. Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость.
Such volatility does not fit a fundamentals-driven market. Такая изменчивость не соответствует рынку, который регулируется основными принципами.
• Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard. · Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
As Italians know all too well, government instability inevitably breeds financial volatility. Как слишком хорошо знают все итальянцы, правительственная нестабильность неизбежно порождает финансовую изменчивость.
Producing countries have also tried to contain price volatility by forming international cartels. Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели.
Volatility itself is costly, leaving economies unable to respond effectively to price signals. Изменчивость цен обходится дорого: экономика не в состоянии эффективно реагировать на ценовые сигналы.
Unfortunately, the recent demonstration of the volatility of global financial markets only encourages the tendency to stockpile reserves. К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов.
Strengthen analysis and oversight of food commodity and futures markets to limit the impacts of speculation on price volatility. укрепить систему анализа контроля рынков продовольственных товаров и фьючерсов с целью ограничения воздействия спекуляции на изменчивость цен.
One would think that market prices should be volatile as investors try to absorb what this earnings volatility means. Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает.
Instead, it relies on value-at-risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short-term market volatility. Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости.
Indeed, NATO's withdrawal plan is likely to lead to a realignment of ethnic forces, and thus to greater volatility. В действительности, план вывода войск НАТО, скорее всего, приведет к реорганизации этнических сил и, следовательно, к большей изменчивости ситуации.
Strong financial-market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial-market volatility. Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка.
Mercer modelled the effect of adding a “moderate volatility” alternative asset portfolio drawn nearly equally from the existing equity and debt portfolios. Специалисты компании " Мерсер " смоделировали последствия добавления портфеля альтернативных активов " умеренной изменчивости ", составленного из взятых почти в равном соотношении существующих портфелей акций и долговых обязательств.
There has been a longstanding discussion about whether new derivative markets, which provide such financial hedging, tend to increase preexisting financial markets' volatility. Давно идет обсуждение о том, имеют ли новые производные рынки, обеспечивающие такое финансовое хеджирование, тенденцию увеличивать изменчивость предшествующих финансовых рынков.
The floating exchange-rate system works surprisingly well, but currency volatility and unpredictability look likely to remain an enduring constant in 2011 and beyond. Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. Однако изменчивость валютных курсов и их непредсказуемость, скорее всего, останутся устойчивой постоянной в 2011 году и в дальнейшем.
The effect on underlying financial markets' volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products. Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты.
Moreover, he found that there is no evidence that derivative markets create volatility in underlying cash markets; in fact, they may even reduce it. Более того, он пришел к выводу, что нет никаких доказательств того, что производные рынки создают изменчивость на исходных рынках наличных средств; на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее.
And floating and fixed exchange-rate regimes coexist uneasily, because volatility tends to affect the floating currencies (often the euro, and recently the Latin American currencies). Режимы плавающего и фиксированного курсов сосуществуют с большим трудом, т.к. тенденции изменчивости курса оказывают влияние на валюты с плавающим курсом (очень часто евро, а в последнее время и валюты стран Латинской Америки).
The Black–Scholes formula uses a model of stock price dynamics to estimate how an option’s value depends on the volatility of the underlying assets. Формула Блэка-Шоулза (Black–Scholes) использует модель динамики курса акций для того, чтобы оценить, как стоимость опциона зависит от изменчивости базовых активов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.