Exemplos de uso de "warm sensual base note" em inglês
A/58/596 Item 134-- Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations-- Transfer of buildings to the United Nations Logistics Base at Brindisi-- Note by the Secretary-General [A C E F R S]
A/58/596 Пункт 134 повестки дня — Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира — Передача зданий Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи — Записка Генерального секретаря [А Ар.
The Special Committee endorses the concept of strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi and takes note of the overall rationale and planning assumptions of the Secretariat's proposal, in particular that the United Nations should be ready to deploy one complex and one traditional mission per year.
Специальный комитет одобряет концепцию создания в Бриндизи стратегических запасов материальных средств для развертывания и принимает во внимание общие соображения и исходные предпосылки планирования, лежащие в основе предложения Секретариата, в частности о том, чтобы Организация Объединенных Наций была готова развертывать ежегодно одну комплексную и одну традиционную миссию.
At the 13th plenary meeting, on 20 July 2001, the President proposed, on the basis of his consultations with the members of Bureau and other participants, that the substantive negotiations during the forthcoming high-level segment of the Conference should take place in an informal group which would base its discussions on the note prepared on the authority of the co-chairmen of the four negotiating groups, at the request of the President.
На 13-м пленарном заседании 20 июля 2001 года Председатель предложил, на основе его консультации с членами Президиума и другими участниками, провести основные переговоры в ходе предстоящего сегмента Конференции высокого уровня в рамках группы с конкретным составом, которая проведет свои обсуждения на основе записки, которая должна быть подготовлена, по просьбе Председателя, сопредседателями четырех групп для переговоров в соответствии с возложенным на них поручением.
Amelia was a very warm woman, affectionate and sensual.
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
The Argentine Government also believes that this new unilateral measure by the United Kingdom constitutes a further step in the expansion of the latter's military presence in the South Atlantic, which exacerbates and entrenches the situation created in 2004 with the upgrading of the British military base in the region, protested by means of Note DIMAS No. 137 of 8 June 2004.
Кроме того, правительство Аргентины считает, что эта принятая Великобританией новая односторонняя мера представляет собой еще один шаг в процессе расширения военного присутствия Соединенного Королевства в южной части Атлантического океана, которое обостряет и усугубляет ситуацию, сложившуюся в 2004 году в связи с расширением созданной в этом районе британской военной базы, о котором говорилось в ноте протеста DIMAS № 137 от 8 июня 2004 года.
Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund (note 15).
Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения всех сотрудников, финансируемых за счет Фонда (примечание 15).
In particular, it mentions repatriation grant entitlements, which are calculated at 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund of UNDCP (note 15).
В частности, в нем упоминаются субсидии на репатриацию, исчисляемые из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всем сотрудникам, должности которых финансируются за счет средств фонда ЮНДКП (примечание 15).
Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund of UNDCP (note 15).
Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всем сотрудникам, должности которых финансируются за счет средств Фонда ЮНДКП (примечание 15).
Condemn all acts of terrorism in all its forms in Iraq, call for the immediate cessation of all such acts, support the Iraqi Government's increasing efforts in combating terrorism including all efforts to prevent Iraqi territory from being used as a base for terrorism against neighbouring countries, and take note of the bilateral arrangements concluded between Iraq and neighbouring countries regarding the fight against terrorism.
Осудить все акты терроризма во всех его формах в Ираке, призвать к немедленному прекращению всех таких актов, поддержать более активные усилия правительства Ирака по борьбе с терроризмом, в том числе все усилия по недопущению использования территории Ирака в качестве базы для совершения террористических актов против соседних стран, и принять к сведению двусторонние соглашения, заключенные между Ираком и соседними странами, в отношении борьбы с терроризмом.
Information on the proposed budget levels for all peacekeeping operations, the Logistics Base and the support account for 2009/10 was contained in the note by the Secretary-General.
Информация о предлагаемых размерах бюджетов для всех операций по поддержанию мира, Базы материально-технического снабжения и вспомогательного счета на 2009/10 год содержится в записке Генерального секретаря.
In its audit of the United Nations Logistics Base for the 2005/06 financial period the Board of Auditors took note of the reduction in the staffing of the Procurement Office in 2005/06 and reiterated the findings of its previous audit, in which it raised the issue of the inadequacy in maintaining the vendor database despite the increasing volume of local procurement.
При проведении ревизии БСООН за финансовый период 2005/06 года Комиссия ревизоров приняла к сведению сокращение численности кадрового состава Секции закупок в 2005/06 году и подтвердила выводы своей предыдущей ревизии, в которой она затронула вопрос о неудовлетворительном ведении базы данных о поставщиках, несмотря на увеличение масштабов закупок на местах.
With regard to the financial base of the Strategic Plan, she commended Denmark's initiative in preparing a draft guidance note on financial resource mobilization.
Что касается финансовой основы Стратегического плана, она высоко оценила инициативу Дании в подготовке проекта директивной записки о мобилизации финансовых ресурсов.
Pursuant to section 1, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the initial estimated budgetary requirements of all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, was provided in the note by the Secretary-General dated 31 May 2001.
Во исполнение пункта 8 раздела I резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года информация о первоначальных сметных бюджетных потребностях всех осуществляемых операций по поддержанию мира, включая потребности по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года была приведена в записке Генерального секретаря от 31 мая 2001 года.
Agrees to initiate arrangements to provide itself with comparable monitoring data on which to base its evaluation of the effectiveness of the Convention analysing among other possibilities the proposed annex II to the note by the Secretariat on effectiveness evaluation;
решает приступить к принятию мер для обеспечения себя сопоставимыми данными мониторинга в качестве основы для проведения оценки эффективности Конвенции, изучив при этом, наряду с другими возможностями, предложенное приложение II к записке секретариата об оценке эффективности;
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi and the support account for peacekeeping operations, for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was provided in my note of 20 March 2003.
Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на все нынешние операции по поддержанию мира, включая ассигнования для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года приведена в моей записке от 20 марта 2003 года в соответствии с пунктом 8 раздела I резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
Information on the approved resources for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 was provided in my note dated 10 July 2007.
Информация об утвержденных на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года ресурсах, предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, была представлена в моей записке от 10 июля 2007 года.
Information on the approved resources for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 was provided in my note dated 5 August 2008.
Информация об утвержденных на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года ресурсах, предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, была представлена в моей записке от 5 августа 2008 года.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations, for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 was provided in my note of 26 April 2005.
Во исполнение пункта 8 раздела I резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года информация по предлагаемым бюджетным потребностям по всем текущим операциям по поддержанию мира, включая потребности Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года была представлена в моей записке от 26 апреля 2005 года.
Pursuant to section I, paragraph 8, of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, information on the proposed budgetary requirements for all current peacekeeping operations, inclusive of requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, was provided in my note of 5 May 2004.
Информация о предлагаемых бюджетных ассигнованиях на все нынешние операции по поддержанию мира, включая ассигнования для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и перечисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года приведена в моей записке от 5 мая 2004 года в соответствии с пунктом 8 раздела I резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
Information on the approved resources for peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 was provided in the note of the Secretary-General of 27 January 2009.
Информация об утвержденных на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года ресурсах, предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, была представлена в записке Генерального секретаря от 27 января 2009 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie