Exemplos de uso de "water transport vessel" em inglês
Kir, we just received an encoded message from the transport vessel.
Кир, мы только что получили закодированное послание от грузового корабля.
Of India’s 600 districts, those that remain the most specialized are Kavaratti (water transport), Darjiling (paper products), Panchkula (office accounting and computing machinery), and Wokha (wood products).
Из 600 округов Индии наивысший уровень специализации имеют Каваратти (водный транспорт), Дарджилинг (бумажная продукция), Панчкула (канцелярская, бухгалтерская и вычислительная техника) и Вокха (лесная продукция).
We the crew of a transport vessel on some sort of long-range haul?
Мы экипаж транспортного судна для какого-то дальнего перегона?
Still others might need deeper reservoirs, more modern filtration plants, or improved water transport schemes.
В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
Pursuant to this decision, the Working Party SC.3/WP.3, at its twenty-eighth and twenty-ninth sessions, considered draft international standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation, as transmitted by the delegation of the Netherlands, and agreed to submit both draft standards to the Working Party on Inland Water Transport for further consideration and approval.
В соответствии со этим решением Рабочая группа SC.3/WP.3 на своих двадцать восьмой и двадцать девятой сессиях рассмотрела проект международных стандартов, касающихся извещений судоводителям и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве, представленный делегацией Нидерландов и решила представить проекты обоих стандартов Рабочей группе по внутреннему водному транспорту для дальнейшего рассмотрения и утверждения.
The Working Party felt that the standard could be recommended for use in all UNECE countries concerned with inland navigation and requested the secretariat to transmit the text of a relevant draft resolution, as proposed by the delegation of Austria, to the Working Party on Inland Water Transport for consideration and adoption.
Рабочая группа сочла, что этот стандарт можно рекомендовать для использования во всех странах- членах ЕЭК ООН, связанных с внутренним судоходством, и поручила секретариату передать текст проекта соответствующей резолюции, предложенный делегацией Австрии, Рабочей группе по внутреннему водному транспорту для рассмотрения и принятия.
At the 4th Expert Group Meeting, kindly hosted by the Greek Government, in Thessaloniki, 21-24 November 2006, the National Focal Points of the participating countries adopted the final itineraries and GIS maps of the main Euro-Asian road, rail and inland water transport routes as well as the main trans-shipment points and ports.
На 4-м совещании Группы экспертов, организованном правительством Греции в соответствии с его любезным предложением 21-24 ноября 2006 года, национальные координационные центры участвовавших в нем стран утвердили окончательные маршруты и карты ГИС основных евро-азиатских автомобильных, железнодорожных и внутренних водных транспортных маршрутов, а также основных пунктов перевалки грузов и портов.
Note 1: Volume of imports and exports benchmarked to an annual series related more specifically to water transport.
1 Объем импорта и экспорта, скорректированный по годовым рядам, связанным более конкретно с водным транспортом.
After its approval, the document would be presented to the next Pan-European Conference on Inland Water Transport to be organized as expected in Bucharest, Romania in September 2006.
После одобрения этот документ будет представлен следующей Панъевропейской конференции по внутреннему водному транспорту, которую планируется провести в Бухаресте, Румыния, в сентябре 2006 года.
As will be seen, the legislative obstacles identified below are, to a certain extent, the consequence of the coexistence in Europe of different international regimes governing inland water transport (the Treaty establishing the European Community, the Belgrade Convention, the Act of Mannheim) and of a corresponding variety of rule-making institutions: the European Community lawmaking machinery, the Danube Commission and the CCNR, to which could be added the UNECE.
Как это будет ясно из сказанного ниже, в какой то степени законодательные препятствия, перечисленные здесь, являются следствием сосуществования в Европе различных режимов, регулирующих перевозки по внутренним водным путям (Договор о Европейском Сообществе, Белградская конвенция, Мангеймский акт) и соответствующих институтов, устанавливающих свои правила: Европейское сообщество, Дунайская комиссия и ЦКСР, к которым можно также добавить ЕЭК ООН.
In Western Europe, road transport (81 %) has the lion's share of the total fuel use by the transport sector, followed by air transport (13 %) and rail and water transport (2 % each).
В Западной Европе на автомобильный транспорт (81 %) приходится львиная доля от общего потребления топлива в транспортном секторе; на втором месте находится воздушный транспорт (13 %), а на третьем и четвертом- железнодорожный и водный транспорт (по 2 %).
Note: The secretariat reproduces below the Conclusions of the ECMT Seminar: “The Inland Waterways of Tomorrow on the European Continent” (Paris, 30 January 2002) for the information and possible use by the Working Party on Inland Water Transport.
Примечание: Секретариат воспроизводит ниже выводы семинара ЕКМТ " Внутренние водные пути на Европейском континенте в будущем " (Париж, 30 января 2002 года) для информации и возможного использования Рабочей группой по внутреннему водному транспорту.
In spite of the fairly widespread complaints in the EU inland water transport industry about the difficulty of filling vacancies, it is not to be expected, in view of the still rather high level of unemployment in the EU, and of the fact that unemployed youngsters can be relatively quickly trained as sailors, that such permits will be distributed frequently.
Несмотря на довольно широко распространенные в отрасли внутреннего судоходства Сообщества жалобы в отношении трудностей с заполнением вакансий, нет никаких оснований считать, что такие разрешения будут выдаваться чаще, по причине все еще довольно высокого уровня безработицы в ЕС, а также по той причине, что безработные молодые люди могут в относительно короткие сроки пройти профессиональную подготовку, с тем чтобы стать матросами.
For the moment, it is proposed to examine in this report the situation of inland water transport on the interconnected waterways of the member States of the Danube Commission (DC), of the member States of the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR), and of Poland and the Czech Republic.
В настоящем документе на данном этапе предлагается ограничиться изучением ситуации в области внутреннего водного транспорта лишь на связанных друг с другом водных путях государств- членов Дунайской комиссии (ДК), Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР), а также Польши и Чешской Республики.
In 1996, the then UNECE Principal Working Party on Inland Water Transport published the first “White Paper on trends in and development of inland navigation and its infrastructure”.
В 1996 году тогдашняя Основная рабочая группа по внутреннему водному транспорту ЕЭК ООН опубликовала первую " Белую книгу по тенденциям и развитию внутреннего судоходства и его инфраструктуры ".
In the meantime, customs delays and rain-related road closures have increased the reliance of UNMIS on air and water transport.
Тем временем из-за задержек на таможне и закрытия дорог по причине дождей МООНВС стала больше полагаться на воздушный и водный транспорт.
The Working Party was informed of pertinent activities undertaken by OSZhD, the UNECE-UNESCAP project on Euro-Asian transport linkages, the UNECE Working Parties on Rail Transport (SC.2), Inland Water Transport (SC.3) and Transport Trends and Economics (WP.5) and by the European Commission High-Level Group on the extension of the major trans-European transport axes to neighbouring countries and regions.
Рабочая группа была проинформирована о соответствующей деятельности ОСЖД, проекте ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по евро-азиатским транспортным связям, о деятельности рабочих групп ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту (SC.2), по внутреннему водному транспорту (SC.3) и по тенденциям и экономике транспорта (WP.5), а также Группы высокого уровня Европейской комиссии по развитию основных панъевропейских транспортных осей за счет соседних стран и регионов.
The document will be also of interest to officials of other sectors with a direct relevance to water, such as health, the agricultural sector managing irrigation, the food sector, fisheries, the tourism sector, industrial water users, inland water transport and the production of electricity, as well as to the managers and stakeholders in such sectors.
Документ будет также интересен должностным лицам из других отраслей, имеющих прямое отношение к водным ресурсам, таких как здравоохранение, управление ирригацией в сельском хозяйстве, пищевая промышленность, рыбное хозяйство, туризм, промышленное потребление воды, внутренний водный транспорт, производство электроэнергии, а также управленческим работникам и заинтересованным сторонам в этих отраслях.
The (new) AGTC Agreement, together with the other UNECE Infrastructure Agreements on road (AGC), rail (AGC) and inland water transport (AGN), would then provide a comprehensive and effective framework for the development of intermodal transport at the pan-European level.
В таком случае (новое) Соглашение СЛКП вместе с другими соглашениями ЕЭК ООН по инфраструктуре автомобильного (СМА), железнодорожного (СМЖЛ) и внутреннего водного транспорта (СМВП) будут служить всеобъемлющей и эффективной основой для развития интермодальных перевозок на панъевропейском уровне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie