Exemples d'utilisation de "weighed" en anglais
Traductions:
tous385
взвешивать170
весить84
взвешиваться13
взвешенный6
тяготить1
тяготеть1
мешать1
autres traductions109
As each box can vary in weight, the whole batch of boxes is weighed.
Так как каждая коробка может отличаться от других по весу, вся партия коробок взвешивается.
A weighed average rate of value added tax, derived from input-output accounts, is used in determining the value-added tax contributions.
Для определения взносов на основе поступлений от НДС используется взвешенная средняя величина налога на добавленную стоимость, определяемая с помощью счетов " затраты-выпуск ".
Both oil contracts are weighed down by weaker demand and excessive supply fears.
Оба контракта сырой нефти тяготят опасения касательно снижения спроса и избыточного предложения.
The dirt came up over the tops of my shoes and weighed me down.
Земля набилась мне в ботики, и это жутко мешало.
When several boxes are picked to a sales order, the boxes are weighed to determine how much to invoice the customer.
Когда в заказ на продажу отбирается несколько коробок, они взвешиваются для определения количества, выставляемого в накладной клиенту.
Screened (or weighed) inshell pistachio nuts means inshell pistachio nuts whose number is over or under a stated figure per ounce or per 100 grams.
Отсортированными (или взвешенными) фисташковыми орехами в скорлупе считаются фисташковые орехи в скорлупе, количество которых превышает или оказывается меньше указанной цифры на унцию или на 100 г веса. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ
But three years later, by 1908, it weighed 40 pounds.
Но уже 3 года спустя, к 1908 году, он весил 18 кг.
The children of the village are weighed and measured regularly, enabling mothers to monitor whether the children are underweight or falling behind in growth.
Дети в этой деревне регулярно взвешиваются и измеряются, что позволяет матерям следить за тем, не страдают ли дети от пониженной массы тела или от задержек в росте.
It observes that for rights other than those mentioned above, derogations are only permitted in the special circumstances defined in human rights law: they must be exceptional and carefully weighed.
Он отмечает, что отступления от прав, не относящихся к перечисленным выше, допустимы только в особых обстоятельствах, оговариваемых в юридических нормах, регулирующих права человека: они должны носить исключительный характер и быть тщательно взвешенными.
Calories expended during exercise, and she weighed her bowel movements.
Калории, потраченные во время упражнений, и она взвешивала свои испражнения.
So, the bullet weighed 12 grams and was made of pure copper.
Значит, пуля весила 12 грамм и была сделана из чистой меди.
It shall be conditioned in a petri dish, which is protected against dust contamination and allows air exchange, for at least one hour, and then weighed.
Он помещается в чашку Петри, которая предохраняется от попадания пыли и дает возможность проветривания, не менее чем на один час и затем взвешивается.
“'Thus, a competent state authority may decide to deport a parent in accordance with municipal law for carefully weighed and relevant reasons, yet the separation of the child from the parent may violate the state's obligations and the child's right to family unity under article 9.
" Таким образом, компетентный государственный орган может решить депортировать ребенка в соответствии с муниципальным правом по тщательно взвешенным и релевантным основаниям, тем не менее разлучение ребенка с родителем может нарушать обязательство государства и право ребенка на единство семьи согласно статье 9 ".
They're logged in, weighed, and dropped into these barrels.
Они описаны, взвешены и размещены в этих бочках.
Why, I sold me a rex once that weighed upwards of 30 pounds.
А как же, однажды я продал Короля, который весил больше 30-ти фунтов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité