Exemplos de uso de "working cycle" em inglês

<>
In this connection, I would remind the Commission that the Movement of Non-Aligned Countries expressed the political determination and displayed the necessary flexibility to reach consensus on the items in the agenda at the beginning of this working cycle of the Commission. В этой связи хотел бы напомнить членам Комиссии о том, что Движение неприсоединившихся стран заявило о своей политической готовности и продемонстрировало необходимую гибкость в вопросе достижения консенсуса по пунктам повестки дня еще в начале этого цикла работы Комиссии.
It is already educating parents and guardians about how to talk to their children about sexual health; providing skills training to teenage mothers; and working to break the cycle of poverty and early childbirth. В рамках этой инициативы уже ведётся обучение родителей и воспитателей тому, как надо говорить с детьми о сексуальном здоровье; проводятся тренинги для матерей-подростков; оказывается помощь в выходе из порочного круга бедности и ранних родов.
The fifth informal meeting of the GRPE working group on the world-wide motorcycle emission test cycle (WMTC) was held on 10 June 2002 (afternoon only), under the chairmanship of Mr. C. Albus (Germany). Пятое неофициальное совещание рабочей группы GRPE по всемирному циклу испытаний мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ (ВЦИМ) состоялось 10 июня 2002 года (только вторая половина дня) под председательством г-на К.
The ninth informal meeting of the GRPE working group on Worldwide harmonized Motorcycle emission Test Cycle (WMTC), was held on 9 January 2007 (morning only), under the Chairmanship of Mr. C. Albus (Germany). Девятое неофициальное совещание рабочей группы GRPE по всемирному циклу испытаний мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ (ВЦИМ) состоялось 9 января 2007 года (только в первой половине дня) под председательством г-на К.
The Working Party may wish to examine a draft text for R.E.2 concerning signing for cycle routes prepared by the European Cyclists Federation (ECF) Рабочая группа, возможно, пожелает изучить проект текста СР.2, касающегося указания веломаршрутов, который был подготовлен Европейской федерацией велосипедистов (ЕФВ) в сотрудничестве с Фондом " По Швейцарии на велосипеде ".
The Order also provided that, by 31 December 1983 at the latest, the working week of permanent employees who worked successive shifts in a continuous cycle must not exceed an annual average of 35 hours. Этот ордонанс также гласит, что продолжительность рабочего времени лиц, постоянно занятых на посменной работе в условиях замкнутого цикла, в среднем за год не должна превышать 35 часов в неделю, считая не позднее чем с 31 декабря 1983 года.
Mr. Gerts (Netherlands), speaking also on behalf of Australia, Austria, Canada, Denmark, Hungary, Ireland, New Zealand, Norway and Sweden, introduced the working paper contained in document NPT/CONF.2005/WP.12, entitled “Approaches to the nuclear fuel cycle”. Г-н Герц (Нидерланды), также выступая от имени Австралии, Австрии, Венгрии, Дании, Ирландии, Канады, Новой Зеландии, Норвегии и Швеции, вносит на рассмотрение рабочий документ под номером NPT/CONF.2005/WP.12, озаглавленный " Подходы к ядерному топливному циклу ".
The Working Group also noted that in the course of 2006, the Agency had begun preparations for the development of a programme management cycle which would, in the next three years, replace the current budget preparation process and establish strategic goals, including standards-setting in UNRWA core programme areas, improvement of the Agency's social safety net for the poorest refugees and a review of UNRWA food aid programmes. Рабочая группа также отметила, что в 2006 году Агентство начало подготовку к разработке цикла управления программой, в ходе которого в течение последующих трех лет будет заменена текущая процедура подготовки бюджета и определены стратегические цели, включая определение стандартов в основных программных областях БАПОР, совершенствование сети Агентства по социальному обеспечению наиболее бедных беженцев и обзор программ продовольственной помощи БАПОР.
The Working Group may therefore first wish to consider whether the items set out in the above paragraph that address stages of the procurement cycle which are not currently regulated in the Model Law, that is, the pre-procurement or planning stage and the contract administration stage, should be brought within its ambit. Таким образом, Рабочая группа, возможно, пожелает прежде всего рассмотреть вопрос о том, следует ли включить в сферу применения Типового закона факторы, перечисленные в предыдущем пункте и касающиеся тех этапов цикла закупок, которые в настоящее время не регулируются Типовым законом, а именно этапа, предшествующего закупке, или этапа планирования, а также этапа контроля за исполнением контракта.
It seems to the Working Group that it should not be necessary to go into this, unless WP.1 wants to make detailed regulations as to when Contracting Parties must apply or are allowed to apply the rules regarding lanes also for cycle lanes, if appropriate. По мнению Рабочей группы, эти правила стоит рассматривать только в том случае, если WP.1 намерена разработать подробные правила в отношении того, когда договаривающиеся стороны должны применять или разрешать применять правила, касающиеся полос движения, также к велосипедным полосам движения (в случае необходимости).
By resolution 2003/61, the Council, having considered the report of the Commission on Sustainable Development on its eleventh session, decided to invite the General Assembly to consider using the resources previously devoted to the former ad hoc intersessional working groups of the Commission on Sustainable Development to support the participation of representatives of member States of the Commission in one of their respective regional meetings in each implementation cycle. В резолюции 2003/61 Совет, рассмотрев доклад Комиссии по устойчивому развитию о работе ее одиннадцатой сессии, постановил предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность использования ресурсов, выделявшихся ранее бывшим Специальным межсессионным рабочим группам Комиссии по устойчивому развитию, на цели содействия участию представителей государств — членов Комиссии в одном из соответствующих региональных совещаний в ходе каждого цикла осуществления.
Working Parties including WP.1 are requested to evaluate, every second year, the performance of their activities in view of the expected accomplishments and related indicators drawn up at the beginning of the two-year cycle. Рабочим группам, в том числе WP.1, предлагается один раз в два года оценивать эффективность своей деятельности в свете ожидаемых достижений и соответствующих показателей, сформулированных в начале двухлетнего цикла.
Working Parties including SC.1 are requested to evaluate, every second year, the performance of their activities in view of the expected accomplishments and related indicators drawn up at the beginning of the two-year cycle. Рабочим группам, в том числе SC.1, предлагается один раз в два года оценивать эффективность своей деятельности в свете ожидаемых достижений и соответствующих показателей, сформулированных в начале двухлетнего цикла.
These women face debilitating poverty and discrimination, and many subsequently fall into the vicious cycle of further exploitation and abuse by working in the sex trade; many are exposed to the danger of human trafficking. Эти женщины сталкиваются с крайней нищетой и дискриминацией, и многие из них впоследствии втягиваются в порочный цикл дальнейшей эксплуатации и надругательств, предоставляя сексуальные услуги за деньги; многие из них подвергаются опасности стать жертвой торговли людьми.
The Council has provided a platform for leading forestry and forest products companies since the mid-1990s, producing in 1996 the publication “Towards the Sustainable Paper Cycle” and subsequently establishing a formal working group. Что касается обеспечения устойчивости лесной промышленности, то с середины 90-х годов Совет выполнял роль форума ведущих лесохозяйственных и лесопромышленных компаний, опубликовав в 1996 году документ «На пути к обеспечению устойчивого цикла целлюлозно-бумажного производства» и впоследствии учредив официальную рабочую группу.
This cycle of the country programme has added to experience in working with local governments, and in particular has allowed comparison of government actions in UNICEF programme areas and areas that do not receive direct assistance. Этот цикл страновой программы расширил опыт работы с местными органами власти и, в частности, позволил провести сопоставительный анализ деятельности правительства в районах, охваченных программой ЮНИСЕФ, и в районах, не получающих прямой помощи.
In America in this election cycle, as in Europe, headlines are absent that in the past would have raised questions about an unmarried female partner, a working woman, a woman with a life of her own. В США в ходе нынешней избирательной кампании, также как и в Европе, отсутствуют заголовки, которые в прошлом могли бы вызвать вопросы о гражданской жене, работающей женщине и женщине, имеющей свою собственную жизнь.
Bearing in mind that 2008 will mark the third and final year of the current work cycle of the Disarmament Commission, I encourage delegations to have their capitals reflect on the content of this latest version of the document that has so far served as the basis for work in Working Group II. С учетом того, что 2008 год станет третьим и заключительным годом текущего рабочего цикла Комиссии по разоружению, я призываю делегации добиться того, чтобы их столицы обдумали содержание последней версии данного документа, который до сих пор служил основой для деятельности Рабочей группы II.
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада.
I'm proud of working with you. Я горжусь тем, что работаю с вами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.