Exemplos de uso de "quando" em italiano

<>
Traduções: todos2700 когда1789 outras traduções911
Tutto va bene fino a quando non ci sono problemi. Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы.
Non me ne importava niente di studiare, fino a quando non mi ha fatto lezione di scienze il Signor Carlock. мне не было дела до учебы, до тех пор, пока я не попала на урок Мистера Карлока.
Fino a quando non troveremo una volontà collettiva, la spinta finalizzata alla sicurezza economica nazionale continuerà a portare verso un'insicurezza collettiva. До тех пор, пока мы не найдём коллективную волю, погоня за национальной экономической безопасностью будет приводить к всеобщей небезопасности.
Fino a quando non si affronterà il rischio sistemico dell'Eurozona, i default sovrani non avranno scarse probabilità di verificarsi e si trasformeranno in generosi salvataggi bancari dai costi insostenibili. До тех пор, пока не решена проблема системного риска еврозоны, остается вероятность суверенных дефолтов, что приводит к расширенным пакетам спасительных мер для банков, которые могут столкнуться с непомерными затратами.
Dal punto di vista degli investitori internazionali, le banche "too big to fail" sono il rifugio perfetto per parcheggiare le proprie riserve - fino a quando il governo sovrano in questione resterà solvente. С точки зрения международных инвесторов, банки, которые "слишком велики, чтобы обанкротиться", также являются идеальным местом для размещения их резервов - до тех пор, пока рассматриваемый властелин остается платежеспособным.
Fino a quando non saranno affrontati seriamente i temi relativi alla pianificazione delle famiglie ampie e ai moderni servizi di contraccezione, l'espansione delle popolazioni nel Corno d'Africa si scontrerà con un clima futuro più difficile. До тех пор, пока не будет применено современное планирование семьи наряду с современной контрацепцией, увеличивающееся население в Африканском Роге будет сталкиваться с более жестким климатом в будущем.
La grande differenza - il surplus commerciale del Giappone rispetto al deficit degli Usa - non è rilevante fino a quando la politica monetaria cinese continuerà ad obbligare il paese ad accumulare asset in dollari in una forma o in un'altra. Значительная разница, заключающаяся в том, что в Японии наблюдается активный торговый баланс, а в США - дефицит торгового баланса, не важна до тех пор, пока текущая политика Китая будет вынуждать его накапливать в той или иной форме долларовые активы.
Il ritmo di riduzione del disavanzo deve essere rallentato, in particolare in Spagna, perché la produzione è determinata nel breve periodo dalla domanda, e la domanda privata non può sostituire la domanda pubblica fino a quando non venga ripristinato un certo grado di fiducia nel futuro. Необходимо снизить темп сокращения дефицита бюджета, особенно в Испании, потому что в краткосрочной перспективе объем производства определяется спросом, а частный спрос не может заменить собой общественный спрос до тех пор, пока не будет восстановлена некоторая степень веры в будущее.
Fino a circa una dozzina di anni fa', quando fui attratta dalla caverne, e ho veramente riconsiderato le mie ricerche in quella direzione. До тех пор, пока примерно 12 лет назад, меня не увлекли пещеры, и я сфокусировала большинство моих исследований в том направлении.
Quando cadevano, cadevamo anche noi. Если же они падали, мы тоже падали.
Quando lo interrompe, riacquista peso. Останавливаете - опять толстеет.
Quando lo ricomincia, riperde peso. Возобновляете лечение - опять теряет вес.
Ragazzi, quando cresciamo, abbiamo sogni. В детстве у нас есть мечты.
Urlò quando vide il serpente. Она закричала, увидев змею.
Eravamo al ristorante, quando mi disse: Сидим мы в ресторане, и она говорит:
Guardate qui quando li faccio avanzare. Смотрите, я "промотаю" их вперёд.
Quando ci penso, sono davvero preoccupata. Я очень волнуюсь.
Quando interrompe il trattamento, riacquista peso. Прекращаете лечение - снова набирает вес.
Come quando si va in bagno?" через то же место, которым ходишь в туалет?"
Come sarà quando diventerà una quercia? Каким вырастет это дуб?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.