Exemplos de uso de "rendere" em italiano

<>
Per rendere omaggio e ricordare. которые едут сюда почтить память погибших.
Rendere l'edificio resistente all'acqua è stato folle. Гидроизоляция здания была немного сумасшедшей задачей.
Tutte quelle candele, migliaia di candele accese per rendere omaggio. Много тысяч людей зажигали свечи в честь этого чуда.
Per rendere la cosa più semplice, voglio ritornare al 1835. И чтобы преодолеть эту сложность, давайте мысленно вернемся к 1835 году.
Contribuirebbe, quindi, anche a rendere il nostro sistema finanziario più stabile. Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Zero vuole rendere impegnate la generazione di oggi e di domani. Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
Possiamo rendere il cibo più importante, non meno, e così facendo, salvarci. Мы можем заставить пищу играть более, а не менее, важную роль, и таким образом спасти себя.
"Poesia è rendere familiare il nuovo e nuovo ciò che è familiare." "Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми".
Ora, non credo che delle parole possano rendere giustizia a quel momento. Я не знаю слов, которые могли бы описать этот момент истины.
E non è solo questione di rendere glamour la pulizia di un pavimento. И дело тут не только в приукрашивании мытья полов.
Uno, potete rendere la gente davvero sicura e sperare che se ne accorga. Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
E la produzione si può rendere costante, come vi ho mostrato nel grafico. Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме.
Perciò farò uso di figure e suoni sperando di poter rendere l'idea. Поэтому я использую и цифры, и звуки, и надеюсь, что это поможет мне донести свою мысль.
L'idea e'che possiamo rendere gli annunci utili, non solo fastidiosi, giusto? Так реклама становится полезной, а не просто раздражающей.
E finì col rendere "sostenibile" l'idea della vita metropolitana su larga scala. А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
Ecco che abbiamo visto tre modi per rendere il digitale comprensibile per noi. Итак, сейчас мы увидели три способа улучшения восприятия цифрового контента.
Ma forse Mission Blue può rendere visibile l'oceano che non possiamo ancora vedere. Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане.
Credo che dobbiamo rendere i capi responsabili per i loro impiegati, in qualunque maniera. Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Essi possono anche adottare misure per rendere l'APS più prevedibile di anno in anno. Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Ed interagire con esse in modo armonioso e rispettoso per rendere possibile un'attività sostenibile. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.