Exemplos de uso de "scoprire" em italiano com tradução "открывать"

<>
Traduções: todos210 открывать110 outras traduções100
Ma portò Newton a scoprire la gravita'. Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Non abbiamo bisogno di scoprire altro sul nostro universo. Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной".
Scoprire queste cose è sicuramente un incentivo piacevole per fare scienza. Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
La seconda buona notizia, per uno scienziato, perlomeno, e'che c'e'ancora molto da scoprire. Другая хорошая новость, по крайней мере для ученого, что многое ещё предстоит открыть.
Quindi, basandoci sui ritmi delle scoperte, possiamo dedurre quante altre specie saremo in grado di scoprire. Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто.
E stiamo cominciando a scoprire fatti analoghi per la malaria, per l'anemia falciforme, per i tumori. Аналогичные вещи мы открываем касаемо малярии, болезни серповидных эритроцитов и рака.
Subito mi sono messo in testa di scoprire nuovi posti da cui nessuno si era lanciato prima. Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал.
E voglio veramente che vengano presentati in modo che i bambini possano esplorare e scoprire i propri principi. Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы.
E, si spera, saremo in grado di usare tutto questo per scoprire ancora più verità, e ancora più bellezza. Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты.
E può, alla fine, scoprire le idee più profonde sul nostro posto nell'universo ed la reale importanza del nostro pianeta. И так-же, я думаю, способна наконец открыть нам наиболее глубинные идеи о нашем месте во вселенной и о ценности нашей родной планеты.
Così ora lavoro allo Studio Museum di Harlem, pensando alle mostre lì, pensando a cosa significa scoprire la potenzialità dell'arte. Так что сейчас я работаю в Музее-студии в Гарлеме, планирую там выставки и размышляю над тем, что значит открывать возможности искусства.
Il fatto e'che, nella scienza, devi comunicare alle agenzie che elargiscono i fondi che cosa hai intenzione di scoprire prima che queste ti diano i soldi. Дело в том, что в науке, необходимо сообщать финансирующим органам, что вы собираетесь открыть, до того, как они дали вам средства.
Abbiamo trovato che possiamo scoprire le cause degli stati positivi, la relazione tra l'attività dell'emisfero sinistro e l'attività dell'emisfero destro come causa di felicità. Мы удалось открыть причинно-следственную связь позитивных состояний, что соотношение между активностью левого и правого полушария головного мозга вызывает состояние счастья.
per scoprire le marionette Bamaro bambano del Mali, in Africa occidentale, dove esiste una fantastica tradizione di marionette, per acquisire un rispetto rinnovato, o nuovo per questa forma d'arte. чтобы открыть для себя кукол Бамбаро Бамана из Мали в Западной Африке, где есть поразительная кукольная традиция, и чтобы испытать заново, или даже впервые, уважение к этой форме искусства.
Sia in alto mare che nelle acque costiere, ovunque identifichiamo zone critiche, ci servono nuove tecnologie per mappare, fotografare ed esplorare quel 95 percento dell'oceano rimasto ancora da scoprire. В открытых морях и на побережьях, где бы мы не нашли критические точки, нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать те 95% океана, которые мы ещё не видели.
Con questi dati riusciamo a calcolare che noi conosciamo circa 16.500 specie marine e che probabilmente ce ne sono tra le 1.000 e le 4.000 da scoprire. Было подсчитано,что на данный момент известно около 16 500 морских видов рыбы, и примерно от одной до четырёх тысяч видов ещё предстоит открыть.
E una volta che una creatura ci viene in mente, è come se il processo della creazione fosse quello di scoprire il modo in cui la creatura vuole esistere, quale forma vuole avere e come vuole muoversi. И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Ho scoperto alcune cose interessanti. И я сделала несколько очень интересных открытий.
Per me è stata una scoperta. Для меня это было открытием.
E stanno aspettando di essere scoperti. Открыть их нам ещё предстоит.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.