Sentence examples of "trovarsi" in Italian
Potete sentire in quale punto della linea numerica potrebbe trovarsi la soluzione?
Можете ли вы представить, где на числовой прямой будет находиться ответ?
Quindi dopo che il medico ha verificato di trovarsi esattamente sul bersaglio, effettua un'ablazione a tutta potenza come vedete qui.
Так что как только доктор убедится, что точка фокуса находится в цели, которую он выбрал, мы производим абляцию на полной энергии, как вы это видите сами.
Estrapolando i dati all'indietro, si desume che dovessero trovarsi sovrapposte le une alle altre all'incirca 15 miliardi di anni fa.
Из этого можно сделать вывод, что когда-то все эти галактики, должно быть, находились все в одной точке - около 15 миллиардов лет назад.
Accade perché l'Everest è talmente alto da trovarsi dentro la Corrente a Getto, con i venti che soffiano costantemente sulla facciata impedendo qualsiasi accumulo di neve.
И это потому, что Эверест настолько высок, что находится в зоне высотного струйного течения и постоянные ветры не дают снегу накапливаться.
Essere una lesbica, un'invertita, un'omosessuale vuol dire in quasi tutto il mondo, anche qui in India, trovarsi in una situazione di totale disagio e profondo pregiudizio.
Быть лесбиянкой, гомосексуалистом во многих частях света, включая нашу страну Индию, означает постоянно находиться в месте, где совершенно дискомфортно и где преобладает чрезмерное предубеждение.
E quindi se un atomo può trovarsi in due posti diversi nello stesso momento, e questo pezzo di metallo può essere in due posti diversi, allora perché non voi?
Если атом может находиться в двух местах одновременно и этот кусочек металла может находиться в двух местах одновременно, то почему бы не человек?
In alcune delle sue regioni, il Messico vive profondi problemi di sicurezza, ma è anche un paese che potrebbe trovarsi proprio alla soglia di una grande trasformazione politica ed economica.
В Мексике действительно существуют серьезные проблемы с безопасностью в некоторых регионах, но, в то же время, эта страна может находиться на пороге значительных политических и экономических преобразований.
Questo è esattamente ciò che si trova in alcune di queste persone.
И это в точности то, что встречается у всех этих людей.
Strisci attraverso i rami pieni di cose viventi che non si trovano a terra.
Вы проползаете через ветви, кишащие живущими существами, которые не встречаются на земле.
non abbiamo mai trovato questo pattern in laboratorio.
мы никогда не видели такие образцы в лаборатории.
Ma tutte queste religioni hanno trovato un posto ed una casa accogliente in India.
Но все эти религии были радушно встречены и нашли себе место в Индии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert