Exemplos de uso de "versato" em italiano

<>
altrattanto petrolio, o due volte tanto, di quello fuoriuscito dalla Exxon Valdez è stato versato in questa piccola zona dell'Amazzonia, e le tribù di questa zona si sono dovute spostare continuamente. было разлито столько же, а может и дважды больше нефти, чем при аварии танкера "Эксон Вальдез", только в этом маленьком районе Амазонии, и племенам этого региона приходилось постоянно уходить на новые места.
Versavo in uno stato pietoso. Это было очень печально.
non appena i conti correnti oscillano verso l'eccedenza, diminuisce la pressione dei mercati finanziari. как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет.
E poi letteralmente, ci si versa un monometro. А потом вы буквально выливаете мономер.
Poco più di 13 anni prima, durante il meeting del Fmi svoltosi ad Hong Kong nel 1997, il Fondo aveva tentato di emendare il proprio statuto per guadagnare maggiore libertà di azione e spingere i paesi verso una liberalizzazione dei mercati di capitale. Около 13 лет назад на совещании МВФ в Гонконге в 1997 году Фонд попытался внести изменения в свой устав, чтобы получить большую свободу действий для того, чтобы подтолкнуть страны к либерализации рынка капитала.
Il lavoro ha dovuto spostarsi verso i servizi. Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг.
Io mi girai un attimo e lui venne catturato da un'onda che cominciò a trascinarlo verso il frangionde. Но я отвернулся на мгновение, и его подхватило течение и начало уносить в сторону пристани.
Lo studente ha formato questo robot per versare l'acqua in un bicchiere. Студент запрограммировал этого робота вылить воду в стакан.
Naturalmente, alcune questioni potrebbero andare nel verso sbagliato. Конечно, может быть не все пройдет гладко.
In base alle stime dell'OCSE, altre 316 milioni di persone dovrebbero spostarsi dalla campagna verso le città nei prossimi vent'anni. По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
che può essere un primo passo verso l'auto-coscienza. Это может быть первым шагом на пути к её самосознанию.
Per i cinque anni seguenti l'undici settembre, quando i media e il governo americano stavano cercando luoghi nascosti e sconosciuti al di là dei propri confini, specialmente armi di distruzione di massa, io scelsi di rivolgere lo sgardo verso l'interno, a quello che costituisce le fondamenta dell'America, la sua mitologia e la sua quotidianità. В течение пяти лет после событий 11-го сентября, когда американские СМИ и правительство искали скрытые и неизвестные места за пределами страны, в особенности оружие массового поражения, я смотрела внутрь, на то, что составляет основы Америки, её мифологию и повседневность.
Non erano le 4 del mattino, era più verso mezzanotte. Еще не было и четырех утра - скорее ближе к полуночи.
Sapete dirmi se la direzione è da destra verso sinistra o viceversa? Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо?
Deve essere per forza un processo dall'alto verso il basso, così doloroso? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Tornando verso la costa, dove siamo noi, questa è un'immagine scattata nelle Galapagos. Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах.
Detroit è sempre stata a metà strada verso il futuro, per la metà pubblicitaria. Детройт всегда был на полпути к будущему - в его рекламном воплощении.
Una scarsa autostima può rappresentare un enorme ostacolo nel percorso verso i nostri obiettivi. Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей.
Parliamo di percentuali rispetto allo stato originale, ossia rispetto all'era preindustriale, verso il 1750. И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
Nel caso di Galileo, lui aveva due problemi quando puntò il suo telescopio verso Saturno. У Галилея были 2 проблемы, когда он направил телескоп на Сатурн.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.