Exemplos de uso de "Ближнего" em russo
Хроника палестинской трагедии явно является не менее центральной при определении его точки зрения в отношении Ближнего Востока.
Die palästinensische Tragödie ist für die Definition von Obamas Nahost-Position gewiss nicht weniger zentral.
Чтобы организовать режим сдерживания в отношении терроризма, распространяющегося с Ближнего Востока, следует назначить дату вывода американских войск из Ирака.
Um ein System zur Eindämmung des Terrorismus aus Nahost aufzubauen, muss ein Termin für Amerikas Rückzug aus dem Irak festgesetzt werden.
Если власть имущие опасаются, что перемены могут привести к неприятным для них последствиям, они будут постоянно им противиться, что правители Ближнего Востока и делали на протяжении многих веков.
Wenn diejenigen, die die Macht in Händen halten, Veränderungen wegen möglicher für sie unangenehme Folgen fürchten, dann werden sie sie systematisch zu verhindern suchen, was die Herrscher in Nahost über Jahrhunderte taten.
Согласно данным Всемирного банка, страны региона Ближнего Востока и Северной Африки за последние 25 лет двадцатого века пережили 25%-ный спад доходов на душу населения, когда цены на нефть были низкими.
Den Zahlen der Weltbank zufolge erlitt die Region Nahost-Nordafrika (MENA) in den letzten 25 Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts, als die Ölpreise niedrig waren, einen Fall des Prokopfeinkommens um 25%.
Какова история происхождения Ближнего Востока?
Was ist die Ursprungsgeschichte des Mittleren Ostens?
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen.
И это были традиции Ближнего Востока - средневековые традиции.
Und dies waren Traditionen des Mittleren Osten - mittelalterliche Traditionen.
Возможно, это культура Ближнего Востока, которую теперь путают с исламом.
Vielleicht ist es eine Kultur des Mittleren Ostens die mit dem Islam verworren wurde.
Последнее - это единственная возможность остановить сползание Ближнего Востока к исламизму.
Die letztere Option ist das einzige Szenario, dass den Trend hin zum Islamismus im Mittleren Ostens aufhalten könnte.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
Die USA tun Recht daran, ihren Fokus vom Mittleren Osten auf den Fernen Osten zu verlagern.
Для монархических и светских режимов Ближнего Востока реформа вовсе не означает самоуничтожение.
Für die Monarchien und die säkularen Staaten des Mittleren Ostens wie Syrien müssen Reformen nicht unbedingt Selbstzerstörung bedeuten.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
So ist er in diesem Sinne eine symbolische dritte Partei im Mittleren Osten.
Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
Die einzelnen Nationalstaaten werden dies ohne regionale Zusammenarbeit nicht bewältigen können.
И государственный секретарь США Хиллари Клинтон говорит о повороте Америки от Большого Ближнего Востока:
Und US-Außenministerin Hillary Clinton spricht davon, dass sich Amerika vom erweiterten Mittleren Osten abwendet:
Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны".
Er geht durch 10 verschiedene Länder im Mittleren Osten, weil er sie alle vereint."
Это опыт, который не каждая мусульманская нация Ближнего Востока смогла испытать до недавнего времени.
Das ist eine Erfahrung, die nicht jede muslimische Nation im Mittleren Osten bis vor kurzem hatte.
Пока лишь немногие аппараты оборудованы технологией NFC (Коммуникация ближнего поля), необходимой для совершения таких транзакций.
Ein verschwindend geringer Prozentsatz an Geräten ist bislang mit der zur Durchführung dieser Transaktionen notwendigen NFC-Technologie (Near Field Communication) ausgestattet.
В результате, мы стали сотрудничать со странами своего ближнего окружения и с более далекими странами.
Infolge dieser Entwicklung fingen wir an, auf Länder in unserer Nachbarschaft und darüber hinaus zuzugehen.
Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока.
Darüber hinaus initiierten wir auch die "Istanbul-Kooperationsinitiative" um den Ländern des größeren Mittleren Ostens praktische Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich anzubieten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie