Exemplos de uso de "В действительности" em russo com tradução "wirklich"

<>
В действительности, любой вид оленя. Oder wirklich jede andere Hirschart.
Этого, в действительности, не случилось. Das ist nicht wirklich passiert.
В действительности это не просто абстракция. Das ist wirklich nicht nur abstrakt.
В действительности сознание находится в лобных долях. Wirklich, das Bewusstsein liegt im Frontalllappen.
В действительности это означает, что нас обманывают. Aber was es wirklich bedeutet, ist, dass hier eine Täuschung vorliegt.
Чего в действительности стоит западная модель демократического развития? Was ist das westliche Modell demokratischer Entwicklung wirklich wert?
Кто в действительности отвечает за его ядерный арсенал? Wer hat wirklich das Sagen über sein Atomarsenal?
Оказывается в действительности женщины управляют революцией социальных СМИ. Es hat sich herausgestellt, dass Frauen wirklich die Antriebskraft der Social Media-Revolution sind.
В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - In Realität jedoch nenne ich es wirklich Intelligenz.
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана. Das hat der Öffentlichkeit drastisch vor Augen geführt, was die Rechtsprechung der Taliban wirklich bedeutete.
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО? Aber sind CSR-Verpflichtungen wirklich eine gute Methode?
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. Ich möchte Ihnen zeigen, wie es wirklich ist.
Сможем ли в действительности встроить робототехнику в каждую часть? Können wir Robotik wirklich in jedes Teil einbetten?
В действительности всё совсем не так, как на самом деле. In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений. Die durchschnittlichen Anleger verstanden diese Trends nie wirklich.
В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, Man kann nicht wirklich viel auf ein Dach bauen, dafür sind sie nicht gebaut.
Но в действительности психографика не оказала такого большого влияния на СМИ. Aber Psychographie hat keinen wirklich großen Einfluss auf das Medien-Business gehabt.
Но есть ли в действительности в Ираке явные симптомы шиитского заговора? Aber ist der Irak wirklich symptomatisch für ein groß angelegtes schiitisches Programm?
И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед. Und dies wurde dann wirklich unsere Vorlage um voranzukommen.
Но, в действительности, никто не ожидает, что эти долги будут выплачены. Allerdings rechnet ohnehin niemand wirklich damit, dass diese Schulden jemals zurückgezahlt werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.