Exemplos de uso de "Взаимно" em russo

<>
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Mitarbeiter inspirieren einander, Gutes zu tun.
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения? Schließen ihre Erfahrungen einander aus, oder ist Konvergenz möglich?
мир, где затихают конфликты и где дискуссии между Израилем и Палестиной приводят к взаимно приемлемому признанию суверенитета обоих государств. Eine Welt, in der sich die Anzahl der Konflikte weiter verringert und in der Gespräche zwischen Israel und Palästina zu einer für beide Seiten akzeptablen Anerkennung der Souveränität des jeweils anderen Staates führen.
Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике. Sie postuliert eine riesige und schnell wachsende Anzahl Universen, die parallel zueinander existieren - für einander nicht wahrnehmbar außer durch das enge Schlüsselloch quantenmechanischer Experimente.
"Будем пересматривать все эти пути, они не взаимно исключающие, в том числе пакт с Никарагуа потребует обсуждения с Никарагуа", - подчеркнул он. "Wir werden alle diese Wege überprüfen - sie sind nicht ausschließend, und auch das Abkommen mit Nicaragua machen Gespräche mit Nicaragua notwendig", unterstrich er.
Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок. Dieser Ablauf sieht wie eine dramatische Wiederholung der Ereignisse zwischen den beiden Weltkriegen aus, als es unmöglich war, einen Konsens über Strategie und miteinander vereinbare währungspolitische Systeme zu erreichen.
Ни одна другая страна не сочетает в себе такое экстраординарное множество этнических групп, взаимно непонятных языков, религий, культур, а так же разнообразий топографии, климата и уровней экономического развития. Kein anderes Land umfasst eine derart außergewöhnliche Vielfalt an ethnischen Gruppen, Sprachen, Religionen und kulturellen Praktiken sowie unterschiedlichen Topographien, Klimazonen und Stufen wirtschaftlicher Entwicklung.
Если подвести итог, то правительство Ирака, может и будет казаться дееспособным на протяжении большей части 2006 года, стремясь при этом служить взаимно противоречивым интересам отдельных групп общества в состоянии глубокого раскола. Kurz gesagt wird die irakische Regierung für weite Teile des Jahres 2006 unter Umständen zwar effektiv wirken, sie wird jedoch darauf festgelegt sein zu versuchen, den konkurrierenden Interessen von Wahlkreisen mit sehr unterschiedlichen Meinungen zu dienen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.