Exemplos de uso de "Напротив" em russo com tradução "dagegen"
США, напротив, четко высказались за вето.
Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Zivilisation (Singular) ist dagegen eine bewertende moralische Kategorie:
(И, напротив, все, что делала Европа, было торговыми искажениями.
(Dagegen war alles, was Europa tat, handelsverzerrend.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи".
Leichtfertige Tests in der Realität und die Übernahme unnötiger Risiken sind dagegen oft Bestandteil von "Pech".
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами.
Die USA dagegen sind ein Beispiel für einen gescheiterten Fall, mit Ausnahme von Jugendlichen aus einkommensstarken Haushalten.
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
Obamas Antrittsrede dagegen wurde zu Hause und im Ausland gut aufgenommen.
Напротив, QE3 будет проходить в условиях сокращения финансовых расходов, или даже большой "фискальной скалы".
Die QE3 dagegen wird mit einer fiskalischen Kontraktion einhergehen, möglicherweise sogar einer großen "Fiskalklippe".
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением.
Dagegen erwies sich das durch Bedenken über "opportunistisches Verhalten" bedingte Zögern der Bank von England, Liquidität bereitzustellen, als schlechte Entscheidung.
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
Ein Liberaler dagegen ist jemand, der bereit ist, die etablierte Ordnung auf der Suche nach einer besseren Welt zu verändern.
Напротив, когда принципиально ставится вопрос о национальной принадлежности, люди часто не выбирают принадлежность к принимающей стране.
Wenn Identität dagegen als krasse Entweder-oder-Entscheidung dargestellt wird, wählen die Menschen oft nicht die Identität des Gastlandes, die so inflexibel ist.
Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день.
Präsident Roosevelt dagegen verwendete in den 1930ern eine Metapher, die auch heute noch sehr lebendig ist.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
Der Vorschlag, Verluste auf zyprische Kleinanleger umzulegen, hatte dagegen keinerlei Rechtfertigung.
хирургический симулятор, напротив, мог бы измерить это воздействие и сигнализировать, когда стажер прилагает чрезмерное или недостаточное давление.
Ein chirurgischer Simulator dagegen kann diese Kraft messen und anzeigen, ob ein Student zu viel oder zu wenig Druck ausübt.
Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи.
Die argentinischen Reserven dagegen gehen stark zur Neige - und reichen nur noch für weniger als acht Jahre.
Ахмадинежад, напротив, был лоялен к Хаменеи и во многом продолжал его политику на протяжении последних четырех лет.
Dagegen war Ahmadinedschad Chamenei gegenüber loyal und ist seiner Politik in den letzten vier Jahren weitestgehend gefolgt.
"Братья-мусульмане" же, напротив, систематически изменяли конституцию и занимали командные государственные высоты ради того, чтобы сделать невозможным противодействие своей власти.
Die Muslimbruderschaft dagegen hat systematisch die Verfassung geändert und die Kontrolle über die Schaltstellen staatlicher Macht übernommen, um es unmöglich zu machen, ihre Macht herauszufordern.
Америка, напротив, стала свидетелем массированной атаки на данные права, включая habeus corpus - право оспаривать обоснованность задержания человека перед независимым судьёй.
Amerika dagegen hat eine massive Missachtung dieser Rechte erlebt, einschließlich des Habeas-Corpus -Gesetzes - des Rechtes, die eigene Inhaftierung vor einem unabhängigen Richter anzufechten.
В кибер-мире, напротив, действующие стороны разнообразны (а иногда и анонимны), физическое расстояние не имеет значения, а некоторые виды атак очень дешевы.
In der Cyberwelt dagegen sind die Akteure vielfältig (und manchmal anonym), die physische Entfernung ist nicht von Belang, und einige Formen der Offensive sind billig.
Напротив, комиссия утверждает, что "Великобритания может получить большие преимущества как финансовый центр, демонстрируя, что она может установить и придерживаться стандартов, значительно превышающих международный минимум".
"Es kann dagegen," so argumentiert der Ausschuss weiter, "ein großer Vorteil für das Vereinigte Königreich als Finanzzentrum darin liegen, zu beweisen, dass es Standards erhebt, die weit über das internationale Minimum hinausgehen".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie