Exemplos de uso de "Напротив" em russo

<>
Напротив, они организовывают новые движения: Im Gegenteil:
напротив, он был достоин похвалы. tatsächlich war es anerkennenswert.
Напротив, он подразумевает избыточную прибыль. Im Gegenteil, sie birgt einen zusätzlichen Nutzen.
Напротив, потери нельзя не заметить: Die Kosten der Deregulierung jedoch lassen sich klar zuordnen:
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. stattdessen sind sie geschwächt und wurden in eine Opferrolle hineingedrängt.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". Im Gegenteil, er hatte Verständnis für ihren "brennenden Hass".
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: Im Gegenteil, in diesem Szenario gibt es Chancen:
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования. Die Russen scheinen im Gegensatz hierzu von einer dunklen Form des Narzissmus beseelt zu sein:
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. Im Gegenteil, man verkauft den Chinesen weiterhin hochentwickelte Waffen.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Im Gegensatz dazu ist die Subvention von Arbeitskräften eine reine Liquiditätsspritze.
Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: Stattdessen erzählt uns Farbe etwa ganz anderes:
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. Im Gegenteil, wir sehnen uns nach einem Austausch mit dem Westen.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen:
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной. Im Gegenteil, das System ist strenger und geheimer geworden.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. Im Gegenteil, der Terrorismus ist Teil der Struktur des modernen Lebens geworden.
Напротив, это поиск и нахождение истинных приверженцев. Es geht darum, die wahren Gläubigen zu finden.
Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя. Stattdessen erwarten sie, ihn durch den Blick nach innen zu entdecken.
Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда. Stattdessen bildete Morsis Rede den denkwürdigsten Moment dieser Veranstaltung.
напротив, его суть можно обобщить одним словом - оккупация. Im Gegenteil, es ist kurz und bündig zusammenzufassen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.