Exemplos de uso de "Неудачи" em russo com tradução "fehlschlag"
Traduções:
todos240
scheitern82
fehlschlag43
misserfolg30
pech3
mißgeschick2
mißerfolg2
vorfall1
misere1
schlappe1
outras traduções75
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Allerdings sind auch die wahrscheinlichen Fehlschläge erwähnenswert:
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Präsident Herbert Hoovers Fehlschläge sollten als nachdrückliche Lektionen dienen.
Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм.
Netanjahu weiß überdies, dass die Fehlschläge auf arabischer Seite den radikalen Zionismus fördern.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша.
Darin, gegen die politischen Fehlschläge der Bush-Regierung überzureagieren, liegt jedoch eine Gefahr.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
Natürlich hilft es, dass die Angst vor öffentlich Fehlschlägen abnimmt, je mehr Ideen fehlschlagen.
Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
Außerdem stehen die Chancen für die Terroristen insofern besser, als ein gelungenes Attentat auch mehrere Fehlschläge aufwiegen kann.
Прошлые неудачи можно объяснить только иллюзией денег, которая тесным образом связана с тем, что психологи называют "обрамлением".
Diese Fehlschläge sind nur mit der Geldillusion zu erklären, die letzten Endes mit dem Phänomen verbunden sind, das Psychologen als "Framing" (Einordnen) bezeichnen.
Несмотря на прошлые неудачи, ООН, возможно, по-прежнему находится в наилучшем положении для осуществления контроля над такими усилиями.
Trotz ihrer Fehlschläge ist die UN wahrscheinlich immer noch die Organisation in der besten Position, um derartige Bemühungen zu überwachen.
Система объявления о банкротстве, которая позволяет предпринимателям пережить неизбежные неудачи, которые сопровождают процесс внедрения инноваций, а также усиление защиты интеллектуальной собственности и упрощение доступа к акционерному финансированию тоже необходимы.
Außerdem bedarf es eines Konkurssystems, das es den Unternehmern ermöglicht, die mit Innovation unvermeidlich einhergehenden Fehlschläge zu überstehen sowie auch eines stärkeren Schutzes geistigen Eigentums und eines verbesserten Zugangs zu Beteiligungsfinanzierung.
Однако, несмотря на непрекращающиеся неудачи, захват Хамасом в июне 2007 власти в Газе и его статус "неприкасаемых" на Западе, США постоянно твердит нам, что 2008 год станет годом заключения мирного соглашения.
Doch trotz dieser langen Liste der Fehlschläge, der Machtergreifung der Hamas im Gazastreifen und ihres Status der Unberührbarkeit im Westen erzählen uns die USA immer wieder, dass 2008 das Jahr eines Friedensschlusses sein wird.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Dramatische und abrupte Veränderungen könnten langfristig zu einem Fehlschlag führen.
В этом и заключается суть многих неудач западного альянса:
Hier liegt der springende Punkt im Hinblick auf die vielen Fehlschläge des westlichen Bündnisses:
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Im Laufe meiner Karriere habe ich über eine Reihe an Fehlschlägen berichtet.
Пока вас не поддерживают люди, с которыми вы работаете, вас ждёт неудача.
Wenn die Menschen mit denen man zusammen arbeitet nicht hinter einem stehen wird es fehlschlagen.
Но если Блэр не получит неожиданную и значительную поддержку, его ожидает неудача.
Bekommt Blair jedoch nicht unerwartet Unterstützung ist ein Fehlschlag programmiert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie