Exemplos de uso de "Объявляя" em russo com tradução "erklären"
Возможно, испугавшись, что бунтарское поведение Бо привлечет на его сторону общественное мнение, официальные СМИ также запустили блиц-медиакампанию по дискредитации личности Бо, только что не объявляя его заранее виновным.
Vielleicht aus Sorge, Bos aufmüpfiges Verhalten gewönne am Ende noch den Kampf um die Gunst des Publikums, lancierten die offiziellen Medien einen Blitzkrieg gegen Bos Charakter und erklärten ihn so gut wie schuldig.
Без лишнего шума, в мае 2009 года ВОЗ вместе с Программой окружающей среды ООН снова одобрила менее эффективные методы для предотвращения малярии, объявляя, что их цель состоит в том, чтобы "достигнуть 30% снижения использования ДДТ во всем мире к 2014 году и полного постепенного сокращения его использования к началу 2020-х годов, если не раньше".
Auffällig leise ging die WHO im Mai 2009 zusammen mit dem UNO-Umweltprogramm wieder dazu über, weniger effektive Methoden zur Vermeidung von Malaria zu unterstützen, und erklärte, ihr Ziel sei es, "einen Rückgang der weltweiten Anwendung von DDT von 30% bis 2014 und den vollständigen Verzicht darauf bis Anfang der 2020er Jahre, wenn nicht früher, zu erreichen".
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"?
Wer kann eine "fatwa" ausrufen oder einen "jihad" erklären?
Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем.
Er probierte die Marketing-Lösung, die darin bestand, die Kartoffel zum königlichen Gemüse zu erklären.
Тридцать лет назад президент США объявил ``войну раку".
Vor dreißig Jahren erklärte der amerikanische Präsident den ``Krieg gegen den Krebs".
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
Die Vereinten Nationen haben 2012 zum "Jahr der Genossenschaften" erklärt.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил:
In einer vor kurzem abgegebenen Stellungnahme zu den brennenden Vorstädten erklärte Chirac:
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
1975 erklärte Indira Gandhi den Ausnahmezustand.
Не пора ли НАТО объявить о победе и уйти?
Ist die Zeit für die NATO gekommen, sich zur Siegerin zu erklären und abzuziehen?
Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак.
Als Bush dem Terror den Krieg erklärte, benutzte er diesen Krieg, um in den Irak einzumarschieren.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
In dem er offiziell de m Terror den Krieg erklärte, vereinte Bush das Land hinter sich.
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах.
Er erklärte, dass er für die Fortsetzung des Widerstands in jeder Form sei.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Noch schlimmer, er wurde in eine Karikatur verwandelt und dann für falsch erklärt.
обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
Beide Parteien müssen einfach nur ihren guten Willen erklären.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт.
Stattdessen, so wird erklärt, hätte man es Mitgliedsstaaten der Eurozone erlauben sollen, in Verzug zu gehen.
Он сказал, что Америка в 1776 году объявила о своей независимости.
Er hat gesagt, dass Amerika 1776 seine Unabhängigkeit erklärt hat.
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги.
Präsident Roosevelts Regierung erklärte entsprechende Klauseln für nichtig und erzwang so einen Schulderlass.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
Indem er dem Terrorismus den Krieg erklärte, bekam Präsident Bush endlich das Mandat, das er vorher nicht hatte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie