Exemplos de uso de "Определенно" em russo
Но это определённо не означало бы конец света.
Das Ende der Welt würde es jedoch gewiss nicht bedeuten.
Жесткий подход Буша и Чейни определенно не решил этих проблем.
Der Hard-Power-Ansatz von Bush und Cheney hat diese Probleme jedenfalls bestimmt nicht gelöst.
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Dieser Glaube hat seinen Schöpfer eindeutig nicht überlebt.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром.
Das Problem der hohen Jugendarbeitslosigkeit ist jedoch gewiss nicht auf die Entwicklungsländer beschränkt.
Так, пока этот уголок представляет чью-то профессию, этот определенно выражает страсть.
Während also dieser Platz hier jemandes Arbeit widerspiegelt, verkörpert dieser hier sicherlich eine besondere Leidenschaft.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными.
Die meisten unmöglich, einige unpraktisch und ein oder zwei sicherlich unmoralisch.
Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu.
Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
Es liegt gewiss nicht im Interesse Chinas oder Indiens, arm zu bleiben.
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты.
Außerdem dürften die verschiedenen US-Behörden sicherlich auch unterschiedliche Prioritäten verfolgen.
Они беспокоились о будущем Евросоюза - определенно больше, чем это делали их западные партнеры.
Sie waren beunruhigt über die Zukunft der EU - und zwar eindeutig stärker als ihre westlichen Kollegen.
Однако их часто преувеличивают сверх меры, и с ними определённо можно справиться.
Vielfach werden sie jedoch übertrieben und unüberwindlich sind sie gewiss nicht.
Твердые знания грамматики определенно не будут недостатком, если вы хотите заниматься литературной деятельностью или переводом.
Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder Übersetzen wollen.
Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы.
Ob Goldman schuldig ist oder nicht - die fragliche Transaktion hatte eindeutig keinen gesellschaftlichen Vorteil.
Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов.
Das bedeutet nicht unbedingt mehr Regulierung, aber es bedeutet gewiss eine bessere Regulierung mit dem Schwerpunkt, das Anreizsystem zu verbessern.
Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест.
Seine Idee ist sicherlich fokussierter und theoretisch besser durchdacht als Sarkozys Pläne, bestehende Arbeitsplätze zu schützen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie