Beispiele für die Verwendung von "По дороге" im Russischen

<>
Вы по дороге в театр. Sie sind auf dem Weg zum Theater.
По дороге, вы что-то потеряли. Auf dem Weg haben Sie etwas verloren.
Однако, он понимал, что не сможет удержаться от слез по дороге в город, и лучше будет выплакаться при мне, чем позволить себе показать свои чувства и эмоции женщинам. Aber er wusste, dass er es nicht bis in die Stadt schaffen würde und dass es besser war, vor mir als vor den Frauen seine Gefühle und Emotionen zu zeigen.
Чез сказала мне, что если бы эта песня не была такой длинной, возможно, я был бы уже в машине по дороге домой и умер бы прямо на месте. Chaz sagte mir, wenn das Lied nicht so lange gelaufen wäre, wäre ich womöglich schon im Auto und auf dem Weg nach Hause gewesen und wäre noch unterwegs gestorben.
Когда вы приходите в театр, вы обнаруживаете, что по дороге вы где-то потеряли билет. Im Theater angekommen, stellen Sie fest, dass Sie irgendwo auf dem Weg Ihre Eintrittskarte verloren haben.
И если вы едете по дороге, и хотите узнать, где следующая автозаправка, у вас есть карта, которая подскажет, что она будет по дороге. Wenn man also auf der Autobahn ist, und man sucht die nächste Tankstelle, sagt einem die Landkarte, wo diese ist.
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем". "Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen."
По дороге в аэропорт если вы вынете посадочный талон, то прибор сообщит вам о возможной задержке рейса или об изменении выхода на посадку и т.п. Auf dem Weg zum Flughafen, wenn Sie Ihre Bordkarte abholen, kann es Sie informieren, ob es eine Flugverspätung gibt, ob Sie zum anderen Flugsteig gehen müssen, usw.
И по дороге обратно я был остановлен агентом ФБР и сопровожден в маленькую комнату, где мне задавали всевозможные вопросы - Als ich ankam wurde ich vom FBI empfangen, in einen kleinen Raum geführt und alles mögliche gefragt.
Такси остановилось, я с трудом вылезла из него, чувствуя каждый грамм веса по дороге к лифту. Das Taxi stoppte, ich zerrte meinen Körper heraus, und fühlte jedes Gramm Gewicht als ich zum Aufzug ging.
Однажды в автобусе, по дороге на ипподром, кто-то рассказал мне о разговоре со своей сестрой, Ich war mit jemandem im Bus in Richtung Rennstrecke, der sagte, seine Schwester hätte angerufen.
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой. Ich ging durch die Notfallabteilung auf meinem weg nach Hause.
И пусть наука и религия объединятся в этом месте ради прогресса человечества, пройдут по дороге от тьмы к свету, от ограниченности к кругозору, от предрассудка к толерантности. Mögen in diesem Licht Wissenschaft und Religion nach der stetigen Evolution der Menschheit streben, von der Dunkelheit ins Licht, von Engstirnigkeit zu Großzügigkeit, von Vorurteil zu Toleranz.
По дороге мы получили разъяснение от Ринпоче. Und unterwegs trafen wir Rinpoche für ein Darshan.
Это по дороге в школу. Das ist auf dem Weg zur Schule.
вы едете по дороге, видите корову и просто продолжаете ехать потому, что вы уже видели коров раньше. Sie fahren eine Straße entlang und sehen eine Kuh und fahren weiter, weil Sie schon mal Kühe gesehen haben.
Прошлый год я провёл, фотографируя наших раненых в войсках с полей битвы в Ираке и по дороге домой. Im letzten Jahr verbrachte ich einige Monate damit, unsere verwundeten Soldaten zu dokumentieren, vom Schlachtfeld im Irak bis zurück nach Hause.
Так когда-то для вас все было в первый раз, что вы попали в череду зеленых цветов светофоров по дороге домой. Es gab also eine Zeit, als es dein erstes Mal war, dass du eine grüne Ampelwelle auf dem Nachhauseweg hattest.
Я сегодня слышал невероятную историю, в поезде по дороге сюда. Ich habe heute die unglaublichste Geschichte gehoert, als ich mit dem Zug hierher gefahren bin.
Это по дороге домой. Das ist auf dem Nachhauseweg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.