Exemples d'utilisation de "Политическое" en russe
Политическое представление должно быть плюралистическим.
Politische Repräsentation muss pluralistisch sein.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным.
Die kurzfristige politische Zukunft bleibt unklar.
Однако, в нашей стране есть политическое противостояние.
Trotzdessen gibt es eine politische Auseinandersetzung in unserem Land.
Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Politischer Überlebenswille ist ein Grund:
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию?
CAMBRIDGE - Wird das politische Wiederaufleben der Gewerkschaften Sand ins Getriebe der Globalisierung werfen?
какое политическое решение может привести к такому результату?
Was würde eine politische Lösung mit sich bringen?
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Somalias politische Zukunft ist bestenfalls unsicher.
Политическое значение Турции в этом регионе трудно переоценить.
Es ist kaum möglich, die politische Bedeutung der Türkei in dieser Region zu überschätzen.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
Aber wir haben auch einen direkten politischen Einfluss.
Что отсутствует, так это политическое желание сделать это.
Was fehlt, ist der politische Wille, es umzusetzen.
"Солнечный закон", регулирующий политическое спонсорство, был принят до выборов.
Ein "Sonnenscheingesetz" zur Regelung politisch motivierter Zuwendungen wurde schon vor den Wahlen beschlossen.
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно.
Gewalt als politisches Werkzeug ist zur Zeit in aller Munde.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
Der Vorschlag des Säkularismus - der traditionelle Ansatz westlicher Liberaler - wäre politischer Selbstmord.
Новый Президент Чили, Генерал Пиночет и Политическое правое крыло
Chiles neuer Präsident, General Pinochet und die politische Rechte
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса?
Politische Schaukämpfe und haarsträubende Forderungen, die jede Möglichkeit eines Kompromisses ausschließen?
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Keine politische Sache rechtfertigt die Tötung unschuldigen Lebens.
Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов.
Religiös gefärbte politische Gewalt wird für manche Akademiker immer anziehend wirken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité