Sentence examples of "Построенная" in Russian
Translations:
all414
bauen262
aufbauen66
auf|bauen43
erbauen22
sich bauen13
sich erbauen1
other translations7
Построенная Израилем к западу от Западного берега стена означает, что уровень безработицы в Палестине будет продолжать расти, а уровень жизни падать.
Die von den Israelis gebaute Mauer westlich der West Bank bedeutet, dass die Arbeitslosigkeit unter Palästinensern weiter zunimmt und der Lebensstandard weiter fällt.
Теперь мы разумно знаем, что экономика построенная на гипер-потреблении - это пирамида Понци;
Rational gesehen wissen wir jetzt, dass eine Ökonomie, die auf Hyperkonsum aufgebaut ist, ein Schneeballsystem ist;
Старая централизованная политическая структура, построенная вокруг Партии Национального Конгресса Неру, прекратила свое существование в середине 1990х годов, открыв дорогу сменяющим друг друга слабым многопартийным правительствам.
Mitte der 90er Jahre brach das alte, um Nehrus Kongreßpartei aufgebaute zentralistische Machtsystem zusammen und machte einer Reihe schwacher Mehrparteienregierungen Platz.
Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
Die Europäische Union - ein auf Diplomatie und Konsens erbautes Reich - entstieg den Trümmern des Krieges.
Но этому человеку не нужно было идти, например, к нам сюда, потому что это место, эта площадка, построенная в форме греческого амфитеатра, тоже является местом переживания экстаза.
Nun, dieser Mann muss nicht einen Ort wie diesen aufsuchen, der auch - dieser Ort, diese Arena, die wie ein griechisches Amphitheater gebaut ist - der auch ein Ort der Ekstase ist.
Армия, построенная для того, чтобы защищать центр Европы от советского нападения, не подходит для тех видов операций, которые определяют сегодняшнюю обстановку, возникшую после окончания "холодной войны".
Streitkräfte, die zur Verteidigung des europäischen Herzlandes vor einem sowjetischen Angriff aufgebaut wurden, eignen sich nicht für die Art von Operationen, die das heutige Umfeld nach dem Kalten Krieg kennzeichnen.
На этом можно построить целую индустрию.
Um dieses Prinzip kann man eine gesamte Industrie aufbauen.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Wirtschaftsinstitutionen müssen aufgebaut, wieder hergestellt und gestärkt werden.
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства,
Es geht darum, Menschen zu helfen, ein würdevolles Leben aufzubauen.
Но, как и сам Европейский Союз, она будет построена.
Doch wie die EU selbst wird sie aufgebaut und vollendet werden.
Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак.
Der Traum der Iraker nach Saddams Fall war es, einen neuen, wohlhabenden und demokratischen Irak aufzubauen.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить.
Vieles von dem, was der Sozialismus aufgebaut hatte, musste rückgängig gemacht werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert