Sentence examples of "Потенциально" in Russian
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
Eine solche Haltung ist potenziell sogar katastrophal.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся.
Es ist ein Projekt mit sehr hohem Risiko, aber potentiell sehr hohem Gewinn, das wir unternehmen.
Ближний Восток является потенциально прибыльным близлежащим рынком.
Der Mittlere und Nahe Osten stellt einen potenziell lukrativen Markt dar.
У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит.
Er hatte eine potentiell lebensgefährliche Krankheit namens Epiglottitis.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
Aber auch dies hat potenzielle gefährliche Nachteile.
Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Der Kommandant erzählte mir, dass eine Frau eine potentiell gewalttätige Situation viel besser entschärfen kann als ein Mann.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды.
Doch die potenziell erheblichen Kosten machen diese geringfügigen Vorteile zunichte.
Текущие изменения в Мьянме (Бирме) показывают, что потенциально значительные политические изменения не обязательно сопровождаются региональной нестабильностью.
Die derzeitige Öffnung in Myanmar (Burma) zeigt, dass potentiell wichtige politische Veränderungen nicht mit regionaler Instabilität einhergehen müssen.
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение:
Nachdem er seine Argumente für die potenziell katastrophalen Auswirkungen des Klimawandels präsentiert hat, enthüllt Gore dann seine Lösung:
Здесь также разрешено нанимать ключевых работников на потенциально ценные доли акций, что позволяет съэкономить на карманных расходах.
Es ist ebenfalls möglich, Schlüsselfiguren in Firmen potentiell wertvolle Aktienoptionen anzubieten, die nicht aus eigener Kasse gewirtschaftet werden.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
An potenziell brisanten Situationen mangelt es sicherlich nicht.
Торговля потенциально является игрой с положительным счетом, где все страны получают выгоду, развивая области своего относительного превосходства.
Der Handel könnte potentiell ein Positivsummen-Spiel sein, bei dem alle Länder gewinnen, wenn sie ihren komparativen Vorteil ausnutzen.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
Außerdem wird die Entscheidung auch für die EZB potenziell gefährliche Folgen haben.
Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать.
Die Regierung von Großbritannien - jede Regierung ist potentiell der schlimmste Kunde der Welt, den man sich bloß vorstellen kann.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Handelsbanken, die sich stark mit Staatsanleihen schwächerer Länder eingedeckt hatten, wurden dadurch potenziell insolvent.
Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки.
Chinas potentiell starke Binnennachfrage und der große Spielraum für politische Manöver können ihm zu einer sanften Landung verhelfen.
Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
Die Finanzkrise jedoch ist einzigartig und potenziell erdrückend.
Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии.
Es wird auch empfohlen, dass Schulen Epinephrin vorrätig haben - die Auto-Injektion der Marke EpiPen wird am häufigsten verwendet -, um einer potentiell tödlichen Überempfindlichkeitsreaktion begegnen zu können.
Потенциально важной областью здесь является разработка материалов, способных "запоминать форму".
Ein potenziell wichtiger Bereich ist hier die Entwicklung von Materialien, die über ein "Formgedächtnis" verfügen.
Базельское соглашение по контролю трансграничного движения опасных отходов и их утилизации предусматривало равные возможности для стран, производящих токсические отходы и потенциально использующих их.
Die Baseler Übereinkommen über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung will den Ländern, die Giftmüll erzeugen und denen, die ihn potentiell konsumieren, eine gemeinsame Plattform bieten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert