Exemples d'utilisation de "Решили" en russe

<>
Мы решили применить твою идею. Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden.
И представляете - они решили задачу. Und raten Sie mal - sie haben die Aufgabe gelöst.
Так мы решили, здесь выделено. Also haben wir beschlossen - eigentlich ist die Markierung dort drüben.
Почему вы решили пойти в медицину? Warum haben Sie sich entschieden, in die Medizin gehen?
Вот это мы и решили проверить. Also das ist es, wofür wir uns entschieden haben.
Но это проблема, которую в большой степени уже решили. Aber das ist ein Problem, das großteils gelöst ist.
Мы решили назвать ее Centropyge narcosis. Wir beschlossen also, ihm den Namen Centropyge Narcosis zu geben.
Нет, мы решили сделать немного больше. Nein, wir entschieden etwas mehr zu tun.
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden?
К осени люди думали что медики уже решили эту проблему. Im Herbst dachten die Leute die Ärzte sollten mittlerweile das Problem gelöst haben.
Вдруг мои партнёры решили выйти из бизнеса. Plötzlich beschlossen meine Partner, aus dem Geschäft auszusteigen.
Но затем мы решили, что необходимо сделать больше. Wir haben uns aber dann dafür entschieden, noch mehr zu tun.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать. Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen.
Однако современные устройства считывания данных и автоматические системы оплаты решили эту проблему. Moderne Transponder und automatische Zahlsysteme haben das Problem allerdings gelöst.
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. Also beschlossen wir, viele unserer Unternehmen zu privatisieren.
Мы решили сделать что-нибудь локально, для острова. Wir entschieden, etwas vor Ort zurückzugeben.
В конце концов, они решают, и они решили. Letzten Endes entscheiden sie, und das taten sie auch.
Мы решили некоторые из них, но ещё есть реальные проблемы в Вашингтоне. Einige haben wir gelöst, aber wir haben immer noch große Probleme in Washington.
И они решили использовать свои традиции для этого. Und sie beschlossen ihre Traditionen zu benutzen um sich durchzusetzen.
Затем они решили, что они сделают выступления TEDx. Dann entschieden sie, TEDx's abzuhalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !