Exemplos de uso de "Серьёзных" em russo
Traduções:
todos1114
ernsthaft457
ernst359
gravierend81
schwerwiegend73
seriös33
ernstlich5
schwer wiegend4
outras traduções102
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем:
In solchen Unternehmen gibt es jede Menge "Vertretungsprobleme":
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет.
Trotzdem besteht kaum Anlass zu echtem Optimismus.
На данный момент Китай не вызывает серьезных опасений.
Momentan scheint es so, als hätten wir von China nichts zu befürchten.
Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий.
Aber über die Einzelheiten des Prozesses gibt es immer noch erhebliche Kontroversen.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур.
Wir haben gut geeignete Anwärter auf die dunkle Materie.
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Die USA haben sich in der jüngsten Vergangenheit schwere Fehltritte geleistet.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем.
Japan steht ebenfalls vor großen demographischen Herausforderungen.
Одним из таких серьезных случаев является конфликт Америки с Ираном;
Amerikas Konflikt mit dem Iran ist ein solches Beispiel;
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
Das ICTY fällte, unter Leitung von Antonio Cassese, eine Reihe grundlegender Entscheidungen.
По поводу изменения климата есть немало серьёзных вопросов и неясностей.
Die Unsicherheiten hinsichtlich des Klimawandels sind zahlreich und umfassend.
Некоторые из самых серьезных событий ночи произошли к югу от парка.
Einige der gewalttätigsten Aktionen der Nacht fanden im Süden des Parks statt.
Поэтому Хезболлу можно уничтожить только с помощью серьёзных действий ливанских групп.
Daher könnte nur ein entschlossenes Handeln libanesischer Gruppen die Hisbollah vernichten.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса.
Ebenso wenig lassen sich gewalttätige Zusammenstöße zwischen Anhängern und Gegnern von Chávez ausschließen.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях.
Aber eine Verbesserung der Beziehungen setzt Zugeständnisse auf mehreren Ebenen voraus.
Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
Während großer internationaler Ereignisse oder Krisen hat das Land selten gegen einen amtierenden Präsidenten gestimmt.
Необходимо использовать эти три качества, если наша планета хочет избежать серьезных водяных войн.
Diese Qualitäten sollten auch heute zum Einsatz kommen, wenn es darum geht, unserem Planeten größere Wasserkriege zu ersparen.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.
Без целенаправленного вмешательства этот вопрос может стать причиной серьёзных потрясений в человеческом обществе.
Wird nichts dagegen unternommen, könnte es zu gröberen Verwerfungen für die menschliche Gesellschaft kommen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie