Exemplos de uso de "Современной" em russo

<>
Проходя мимо "Мицубиси Зеро", танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает "правду о современной истории Японии". Dort findet man nämlich neben einem Mitsubishi Zero, Panzern und Maschinengewehren auch die Geschichte des Pazifikkrieges dargestellt, die den Anspruch erhebt, "die Wahrheit über die japanische Zeitgeschichte" zu erzählen.
Дальше фрукты современной Силиконовой Долины. Und dann sind da Früchte aller Welt für das Silicon Valley heute.
Доктор Селигман, каково состояние современной психологии?" Doktor Seligman, wie ist die aktuelle Lage der Psychologie?"
Как решать это в условиях современной экономики? Wie realisiert man sowas im derzeitigen wirtschaftlichen Umfeld?
Вот что мы видим в современной рекламе. Und das ist, was wir heute in unserer Werbung haben.
Армии тоже пора становиться современной, говорит Берк. Es ist an der Zeit, dass das Militär modernisiert wird, sagt Burke.
Профессор Селигман, так каково же состояние современной психологии?" Professor Seligman, wie ist die aktuelle Lage der Psychologie?"
ЛОНДОН - Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. LONDON - In der aktuellen Rechtsprechung ist der Schutz der Privatsphäre zu einem großen Thema geworden.
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной. Das ist zweifellos das größte ethische Problem, das die Medizin heutzutage hat.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности. Sie stellt ein Forum dar, in dem neue Handelsliberalisierungsabkommen verhandelt werden, Lösungen für protektionistische und diskriminierende Politik gesucht und Meinungsverschiedenheiten mit Handelspartnern beigelegt werden.
Мы использовали много решений из современной гражданской авиации и автогонок. Wir setzen viel Technologie aus der aktuellen Flugzeugtechnik ein und aus dem Motorrennsport.
В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии. In der jüngeren Geschichte zeichnete sich Japan durch einen beständigen Vorsprung gegenüber dem Rest Asiens aus.
Действительно, даже в туманных условиях современной политики, немецкий случай особенно беспокоит. Tatsächlich ist der Fall Deutschland, sogar gemessen an der Undurchsichtigkeit der derzeitigen Politik, besonders verzwickt.
"Профессор Селигман, не могли бы Вы рассказать о состоянии современной психологии. "Professor Seligman, würden Sie uns etwas über die aktuelle Lage der Psychologie erzählen?
Есть способы противостоять тому, что можно назвать современной разрастающейся "демократической тупостью". Es gibt Mittel, um das zu bekämpfen, was man als wachsende "demokratische Dummheit" unserer Tage bezeichnen könnte.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. Aktuelle Schätzungen gehen davon aus, dass 46% der amerikanischen Treasury Bonds nicht in Amerika gehalten werden.
Второй пример из музыки из современной композиции Джона Кейджа, "4:33". Das zweite Beispiel aus der Musik ist aus John Cages modernistischer Komposition "4'33".
В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики? Ein Quixote des einundzwanzigsten Jahrhunderts, der gegen die Windmühlen stereotyper Politik kämpft?
Томас Эдисон был бы в своей тарелке в атмосфере современной ИТ-компании. Thomas Edison hätte sich in einem Software-Unternehmen von heute sehr wohlgefühlt.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии. Doch leitete dieses Buch seine Stärke ursprünglich aus seiner kämpferischen Unabhängigkeit von den orthodoxen Lehren jener Zeit ab.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.