Exemplos de uso de "Югославией" em russo
Traduções:
todos109
jugoslawien109
Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией.
Es handelt sich um tatsächliche Grenzen, wie sie am dramatischsten zwischen den Landesteilen, die einmal zu Jugoslawien gehört haben, gezogen worden sind.
Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
Er wurde 1903 in den Provinzen des alten Kaiserreichs Österreich-Ungarn, dem späteren Jugoslawien, geboren.
Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован.
Aber seitdem das Internationale Kriegsverbrechenstribunal für das ehemalige Jugoslawien 1993 vom UN-Sicherheitsrat eingesetzt wurde, bin ich enttäuscht.
Согласно опросам общественного мнения в Сербии, многие люди считают, что Международный суд над бывшей Югославией является политическим инструментом для удара по сербам.
Meinungsumfragen in Serbien zeigen, dass eine große Mehrheit glaubt, das internationale Tribunal zur Ahndung von Kriegsverbrechen im ehemaligen Jugoslawien sei ein politisches Instrument, Serbien zu prügeln.
в 1991 году, когда председатель Совета министров Европы посетил страну, которая тогда еще называлась Югославией, и радушно принял пустые обещания Слободана Милошевича, наряду с его заявлениями о том, что они готовы согласиться с просьбами Европы о мирном решении конфликта в этом регионе.
Es war im Jahr 1991, als der damalige EU-Ratspräsident dem zu dieser Zeit noch existierenden Jugoslawien einen Besuch abstattete und bereitwillig die leeren Versprechungen von Slobodan Milosevic und seiner Clique akzeptierte, wonach man bereit wäre, den europäischen Appellen für eine friedliche Lösung der Konflikte zu folgen.
Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Jugoslawien ist zerfallen, doch die Auflösung ist unvollständig.
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben.
Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии?
Dürfte die Kommission Aussagen auch außerhalb Jugoslawiens sammeln?
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien.
Милошевич, бывший президент Югославии, а затем Сербии, умер в тюрьме.
Milosevic, der ehemalige Präsident Jugoslawiens und später Serbiens, starb im Gefängnis.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Jahrzehntelang hatte seine persönliche Herrschaft Jugoslawien eine falsche Einheit auferlegt.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Sogar Slobodan Milosevic in Jugoslawien hatte vor seinem Sturz mehr Unterstützung.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten.
По накалу страстей эти демонстрации превзошли даже митинги протеста времен натовских бомбежек Югославии.
Diese Demonstrationen waren sogar leidenschaftlicher als jene, die anlässlich des NATO-Bombardements auf Jugoslawien stattfanden.
Подобным образом нужно отнестись и к проблемам вражды и экономической разрухи в Югославии.
Die Feindschaften Jugoslawiens und der Niedergang seiner Ökonomie müssen mit ähnlichem Geist angegangen werden.
Много всего случилось в Югославии за последнее время, и многое из того удивительно.
In der jüngsten Vergangenheit hat sich in Jugoslawien viel ereignet, und vieles davon war überraschend.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
Die Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien (BRJ) könnte sie in Gewahrsam nehmen und ausliefern - wenn sie es wollte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie