Exemples d'utilisation de "аналогическое изменение" en russe
Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
Eine liberale politische Ordnung setzt eine Rechtsstaatlichkeit voraus, die Präzedenzfälle und analoges Denken anerkennt.
Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени.
Eine große Veränderung in sehr kurzer Zeit.
Вы уже видели этот слайд, но есть изменение.
Sie haben dieses Dia zuvor gesehen, aber es gibt eine Veränderung.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
Dann, um mit der Entwicklung voranzukommen, Validierung durch klinische Studien, und dann Veränderung der medizinische Praxis - die größte Herausforderung, wobei man Vergütung, Gesundheitspolitik, Gesundheitsökonomie beachten muss.
И мы им говорим, вот, вы хотите получить такое-то изменение поведения.
Und dann sagen, wir, o.k., wir möchten diese Verhaltensänderung bewirken.
Биф мог всё время лежать в постели, но его здоровье как будто является состоянием в пространстве, и мы понимаем его изменение как передвижение точки.
Er konnte die ganze Zeit im Bett gewesen sein, aber es scheint, dass seine Gesundheit ein Punkt im Zustandsraum ist, die man mit der Idee der Bewegung konzeptualisieren kann.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые.
Natürlich liegt das hauptsächlich daran, dass der Klimawandel so gute Bilder hat.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Das ist eine Veränderung in der Einstellung, die Infrastruktur jetzt akzeptiert.
Здесь в качестве индикатора используется изменение температур.
Hier, stellvertretend, Temperaturschwankungen.
Она постоянно преобразовывает мир, как изменение климата.
Sie verwandelt und verändert ständig die Welt, wie der Klimawandel.
Изменение климата началось именно из-за стран с высоким уровнем дохода.
Die OECD-Länder - die reichen Länder - waren es, die den Klimawandel verursachten.
Это вселенная, в которой эти машины делают всё, включая изменение биологии.
Es ist das Universum, in dem diese Maschinen all diese Dinge tun, einschließlich der Veränderung der Biologie.
Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей.
Was wir hier also sehen, ändert unsere Vorstellung von der Bedeutung der kritischen Phase.
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
Dieser Wechsel hat zur Vitalität und der gesamten Wirtschaft beigetragen.
Третье большое для Индии изменение - это наше отношение к английскому языку.
EIne dritte Sache ist, glaube ich, hat Indien verändert, unsere Einstellung zur englischen Sprache.
Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником.
Diese sehr grundlegende Verschiebung in meiner körperlichen Verortung hat mir dabei geholfen, meine Sicht in Bezug auf Gletscher zu verändern.
Производство белка способом, который бы не вредил окружающей среде и здоровью человека, исключительно важно для решения таких проблем, как изменение климата и для способов применения нефтехимических удобрений.
Das Verständnis, wie Proteine produziert werden können auf eine Art, die gesünder für die Umwelt und gesünder für die Menschen ist, wird unglaublich wichtig sein, um Aspekte wie den Klimawandel und den Gebrauch von petrochemischen Düngern anzugehen.
Это революция и изменение равновесия.
Es ist eine Revolution insofern es das Gleichgewicht verändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité