Exemplos de uso de "болезненным" em russo com tradução "schmerzhaft"
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
Dieser Weg ist allerdings kostspielig und schmerzhaft.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
Sie braucht nicht gemein, angsteinflößend oder schmerzhaft zu sein.
Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным.
Das Blueprints- Szenario ist weniger schmerzhaft, auch wenn sein Anfang eher ungeordnet verläuft.
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
Eine Kürzung der Sozialausgaben - wo sich das große Geld befindet - wäre schmerzhaft.
Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе.
Es nicht zuzugeben wird sich jedoch auf lange Sicht zwangsläufig als noch schmerzhafter erweisen.
Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение.
Ein Zahlungsausfall wäre schmerzhaft - doch dasselbe gilt auch für jede andere Lösung.
Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Ich meine, muss es dieser schmerzhafte Prozess von oben herab sein?
Однако нельзя отрицать, что путь к признанию их существования и ценности может быть болезненным.
Allerdings kann man auch nicht leugnen, dass es schmerzhaft sein kann, bis man dahin gelangt, die Existenz und die Werte anderer anerkennen zu können.
Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
Also wird 2009 ein schmerzhaftes Jahr der globalen Rezession, weiteren finanziellen Belastungen, Verlusten und Konkursen.
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание.
Der sich abzeichnende Beitrittsprozess wird sogar noch schmerzhafter werden, aber die Bevölkerung der Türkei ist fest entschlossen, sich dieser Herausforderung zu stellen.
В общем, укрепление налогово-бюджетной политики было бы и более выполнимым, и менее болезненным, будь у Греции собственная кредитно-денежная политика.
Kurz gesagt, die Konsolidierung des Haushaltes wäre sowohl einfacher als auch weniger schmerzhaft, wenn Griechenland eine eigene Währungspolitik hätte.
Должно быть, это сделало отказ вдвойне болезненным для генералов, поскольку АСЕАН до этого была одним из самых сильных защитников хунты от международного давления.
Dies muss den Rückzug doppelt schmerzhaft gemacht haben, denn die ASEAN war bisher eines der stärksten Schutzschilde der Junta gegen den internationalen Druck.
В конце концов, с болезненным сокращением доли заемных средств, цель которого "тратить меньше и экономить больше для сокращения долгов", ухудшается внутренний частный и общественный спрос, и единственной надеждой на восстановление роста является улучшение торгового баланса, что требует значительно более слабого евро.
Schließlich ist angesichts eines schmerzhaften, auf die private und öffentliche Binnennachfrage drückenden Schuldenabbaus durch Rückführung der Ausgaben und mehr Sparen eine Verbesserung der Handelsbilanz die einzige Hoffnung auf Wiederherstellung des Wachstums, und diese erfordert einen schwächeren Euro.
Сосредоточившись на более узком намерении отказаться от обременительного лечения, нежели на более широких последствиях такого выбора, Римская Католическая Церковь получает возможность избежать негуманного заключения, что пациент должен всегда принимать лечение, продлевающее жизнь, независимо от того, насколько болезненным или дорогим может быть такое лечение.
Indem sie sich eher auf das enger gefasste Vorhaben konzentriert, eine belastende Behandlung abzulehnen, als auf die weiter gefassten Implikationen der Entscheidung, ist die römisch-katholische Kirche in der Lage, die unmenschliche Implikation zu vermeiden, dass Patienten lebensverlängernde Maßnahmen immer akzeptieren müssen, egal wie schmerzhaft oder kostspielig eine solche Behandlung auch sein mag.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen.
пришло время для болезненного процесса делевереджа.
nun kommt der schmerzhafte Prozess der Entschuldung.
И выдали им серии болезненных электрошоков.
Und dann versetzten sie ihnen einige schmerzhafte Elektroschocks.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Der erste Schock wird als sehr schmerzhaft aufgezeichnet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie