Exemplos de uso de "введение в организм" em russo
Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений.
Und so war meine Einführung in die Wirtschaft eine in die der kleinen 100$ Kapitalinfusionen.
У них у всех вирус один и тот же, но различный настолько, становится очевидным, что они попали в организм пациентов независимо друг от друга.
Sie alle haben dasselbe Virus, aber es ist jedes Mal verschieden genug, dass wir vermuten können, dass es unabhängig voneinander erworben wurde.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
В США федеральный судья в воскресенье временно заблокировал введение в действие закона Луизианы, о котором его сторонники говорят, что он, скорее всего, закроет все пять абортных клиник в штате.
Ein US-Bundesrichter stoppte am Sonntag vorläufig die Umsetzung eines Gesetzes in Louisiana, von dem Anwälte sagen, dass es vermutlich zur Schließung aller fünf Abtreibungskliniken des Staates geführt hätte.
Аптамер сам будет знать, где найти попавший в организм стафилококк, и даст иммунной системе сигнал о том, что его нужно схватить.
Und der wird wissen, wie man den Staph in deinem Körper findet, und wird dein Immunsystem alarmieren, ihn anzugreifen.
- Заявка и введение в практику правил определены восприятием пользователей и осуществляющих закон.
- Anwendung und Durchsetzung von Gesetzen wird vorherbestimmt durch die Einsicht sowohl des Benutzers als auch des Gesetzeshüters.
Реинтеграция в организм человека - не единственно важная вещь.
Und Reintegration in den menschlichen Körper ist nicht das Einzige.
Данная резолюция улучшает перспективы расширения Договора о нераспространении ядерного оружия в мае следующего года и даёт надежду на введение в действие Договора о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия.
Die Resolution verbessert die Aussichten darauf, den Atomwaffensperrvertrag im nächsten Mai zu erweitern, und gibt Hoffnung, dass der Kernwaffenteststopp-Vertrag in Kraft gesetzt wird.
И многие-многие-многие исследования показали, что БФА из детских бутылочек проникает в молочную смесь, и далее - в организм новорождённых.
Und es gab viele, viele, viele Studien, die zeigen, dass BPA aus den Babyflaschen sickert und in die Säuglingsmilchnahrung eindringt und somit auch in die Babies.
Помимо главного в теории реалистов понятия о балансе силы, введение в этику международных отношений - философия морали, права человека, а также роль негосударственных участников - должно занять основное место в учебном плане по международным отношениям.
Über die Theorien des Realismus vom Gleichgewicht der Mächte hinaus, sollte eine Einführung in die Ethik internationaler Beziehungen - Moralphilosophie, Menschenrechte und die Rolle nicht-staatlicher Akteure - in die Lehrpläne für internationale Beziehungen einbezogen werden.
Он съедобен и имплантируется в организм человека, не вызывая иммунной реакции.
Es ist essbar, im menschlichen Körper implantierbar ohne dass es irgendwelche Immunreaktionen hervorruft.
- Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия.
- Effektive Gesetzesumsetzung hängt von der freiwilligen Einwilligung ab.
К сожалению, новое соглашение Базель III и последующие введение в действие Директивы ЕС к требованию капитала не смогли устранить два основных недостатка международных пруденциальных правил, а именно - их зависимость от банковских моделей управления рисками для расчета требований к капиталу, а также отсутствие надзорной отчетности.
Unberücksichtigt blieben in dem neuen Basel-III-Abkommen und der anschließenden EU-Richtlinie über Eigenkapitalanforderungen allerdings die zwei wichtigsten Mängel in den internationalen Aufsichtsregeln, - nämlich deren Abhängigkeit von den Risikomanagement-Modellen der Banken zur Berechnung der Kapitalanforderungen und die fehlende Rechenschaftspflicht der Aufsicht.
Шесть лет назад, когда я была беременна первым ребёнком, я обнаружила, что наиболее распространённый из консервантов, использующийся в товарах по уходу за детьми, имитирует действие эстрогена при попадании в организм человека.
Interessanterweise ist es sechs Jahre her, ich war gerade mit meinem ersten Kind schwanger, dass ich herausfand, dass das meist genutzte Konservierungsmittel in Babypflegeprodukten Östrogen nachahmt, wenn es in den menschlichen Körper gelangt.
Таким образом, несмотря на то, что право может быть стандартизовано, введение в практику закона может дать различные результаты;
Selbst wenn ein Gesetz standardisiert sein sollte, kann die Umsetzung des Gesetzes abweichende Ergebnisse erzielen;
Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов.
Es ist mmer noch schwierig, die Stammzellen in die Patienten hineinzukriegen, hinsichtlich der eigentlichen Organtherapien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie