Exemples d'utilisation de "видимых" en russe
Traductions:
tous2569
sehen2319
erkennen129
sichtbar36
schauen34
offensichtlich21
scheinbar8
wahren7
zu gesicht bekommen4
sich wahren3
sich schauen2
autres traductions6
Разве не было бы забавно, если бы её газы вдруг приобрели бы форму видимых глазу облаков, так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, прежде чем унестись вдаль.
Wäre es nicht nett, wenn Blähungen in sichtbaren Wolken daherkämen, damit sie sehen könnte, dass ihr wirklich ziemlich harmloser Pups kaum mein Gesicht gestreift hatte, bevor er davon wehte.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения.
Dieser kleine Kerl hier hat keine sichtbaren Hilfen zur Selbstversorgung.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
Das Ergebnis ist eine offensichtliche Trennung zwischen den sichtbaren politischen Akteuren und der Wählerschaft.
Де Голля приводило в ярость то, что США смогли наводнить весь мир долларами и обзавестись долгами без видимых предпосылок к более высокой инфляции или процентных ставок.
D'Estaing war erbost, dass die USA in der Lage zu sein schienen, die Welt mit Dollars und Dollarschulden zu überschwemmen, scheinbar ohne je den Preis dafür in Form höherer Inflation oder Zinsen zahlen zu müssen.
Одним словом, поскольку наличие поддержки со стороны правительства зависит от достижения, казалось бы, четко поставленных целей и задач, направление деятельности на достижение видимых, а не реальных результатов, становится практически непреодолимым соблазном.
Kurzum, weil die Unterstützung durch die Regierung davon abhängt, scheinbar genau umrissene Ziele zu erreichen, wird der Anreiz, eher auf Scheinerfolge statt auf wirklichen Nutzen abzuzielen, zur nahezu unwiderstehlichen Versuchung.
национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Но они, возможно, будут не в сконцентрированных, видимых секторах, которые переместились в развивающиеся страны.
Diese Arbeitsplätze mögen nicht in den sichtbaren Bereichen liegen, die in Entwicklungsländer ausgelagert wurden.
Мы думаем, что существует порядка - видимых телескопу "Хаббла" если найти время просканировать - 100 миллиардов галактик.
Es gibt ungefähr - sichtbar für das Hubble-Weltraumteleskop, wenn man Zeit hätte, den gesamten Sternenhimmel zu fotografieren - 100 Milliarden Galaxien.
Будущим археологам, скорее всего, не следует искать объяснения этих изменений в терминах видимых различий в нашей скелетной биологии!
Zukünftige Archäologen täten gut daran, eine Erklärung für diese Abweichung nicht in den sichtbaren Unterschieden der Biologie unseres Skeletts zu suchen!
Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире.
Die Lage dieses Stützpunktes inmitten einer dicht besiedelten Stadt, die ihn zu einem der sichtbarsten und verlockendsten Ziele weltweit macht, ergibt keinen Sinn.
По сладости, количеству чеснока, терпкости, кислоте, концентрации помидоров, по наличию видимых твёрдых кусочков - мой любимый термин в индустрии соусов для спагетти.
In der Süße, im Knoblauch-Anteil, in Herbheit und Säure, in der "Tomatigkeit" und in der Menge sichtbarer Stückchen - mein Lieblingsausdruck in den Spaghetti-Saucen-Geschäft.
Пациенты - Ассистенты исследований, как они себя называют - ее блог называется Воин ПА - сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов.
RA Patienten, wie sie sich nennen - Ihr Blog heisst RA Warrior - haben ein grosses Problem, da 40 Prozent von Ihnen keine sichtbaren Symptone aufweisen.
Видите, он может надуться, когда хочет запугать.
Schauen Sie, er kann sich selbst aufblasen, wenn er furchteinflössend sein möchte.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет.
Die scheinbare Vorherrschaft der Neo-Sozialdemokraten begann schon nach wenigen Jahren zu bröckeln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité