Exemplos de uso de "вместо этого" em russo
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Der Iran dagegen hat das Spiel des Lügens und Nachgebens gespielt.
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
Vielmehr nimmt die Gewaltausübung neue Formen an.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации.
Allerdings scheinen diese Extreme vielmehr die Sehnsucht nach Modernisierung herauszustellen.
Вместо этого, они передаются в секретариат для "обработки".
Sie werden viel mehr den Stabsmitgliedern der Geschäftsstelle zur ,,Überarbeitung" eingereicht.
Вместо этого, выборы должны стать частью пошагового процесса урегулирования:
Wahlen müssen vielmehr Teil eines umfassenden Normalisierungsprozesses sein.
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
Vielmehr beeinflusst eine ganze Reihe verschiedenster Gene eine bestimmtes Merkmal.
вместо этого он достиг нового и более опасного этапа.
sie hat vielmehr eine neue und noch gefährlichere Phase erreicht.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
Вместо этого они уверенно ждут, что вот-вот начнется ассимиляция.
Sie warten tatsächlich, bis die Assimilation von selbst eintritt.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht.
Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами.
Dennoch sind wir nach wie vor mit gravierenden atomaren Bedrohungen konfrontiert.
Альтернатива - изменить стратегию и вместо этого сконцентрироваться на стимулах инвесторов.
Die Alternative ist ein Strategiewechsel und die Verlagerung des Schwerpunktes auf Anreize für Investoren.
Вместо этого нужно сделать так, чтобы первыми их выпустили развитые страны.
Vielmehr sollten die hoch entwickelten Länder sie als Erste ausgeben.
Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения.
Vielmehr stehen ihm jetzt die sozialen Leistungen des Gastlandes zu.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Nun gelte es, sich auf den Wiederaufbau und die Erneuerung der Fatah zu konzentrieren.
Вместо этого, есть десяток вещей, которые могут привести к нашей гибели.
Es gibt vielmehr ein Dutzend Probleme, von denen jedes einzelne fatal sein kann.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели.
Hisbollah und Hamas dagegen profitieren vom Kampf als Selbstzweck.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie