Ejemplos del uso de "воспоминании" en ruso

<>
Мы думаем о нашем будущем, как о предвкушаемом воспоминании. Wir denken über unsere Zukunft nach als vorausgesehene Erinnerungen.
Это испортило воспоминание о переживании. Was es ruiniert hatte waren die Erinnerungen an die Erfahrung.
и которые не зациклены, как мы, на всех этих воспоминаниях о прошлом. Die, die nicht auf dem ganzen Kram festhängen, an den wir uns aus unserer Vergangenheit erinnern.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях. Es fällt schwer, sich an diese optimistischen Zeiten zu erinnern - sie scheinen eine vage Erinnerung zu sein, eine traurige Mahnung an verpasste Möglichkeiten.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом. Gedenken und Vergebung haben es uns ermöglicht, den unvergessenen Albtraum zu einem Teil unserer Vergangenheit werden zu lassen.
Она лелеяла воспоминания о своём муже. Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
Но давайте начнем с воспоминания о Дарвине, который показал что мы являемся результатом четырех миллиардов лет эволюции. Zunächst möchte ich Sie daran erinnern, dass Darwin gezeigt hat, dass wir das Resultat einer vier Milliarden Jahre dauernden Evolution sind.
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда. All diese Erinnerungen sind unauslöschlich.
на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. 18 Jahre lang - zwei 9-Jahresperioden, bewusst gewählt, um an die neun Monate im Mutterleib zu erinnern.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают. Die Erinnerungen an die Große Depression sterben aus.
Что безработные - особенно, те, кто не работает уже давно и имеет лишь смутные воспоминания об интеграции в мир работы - будут делать с собой и своим временем? Was werden die Arbeitslosen - vor allem die Langzeitarbeitslosen, die sich nur noch schwach an ihre Zugehörigkeit zur Arbeitswelt erinnern können - mit sich und ihrer Zeit anfangen?
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания? Wie formt Ihr Gehirn die für Sie bedeutendsten Erinnerungen?
КОПЕНГАГЕН - Конференция ООН в Бали, посвященная изменению климата, оставила меньше воспоминаний о "дорожной карте", которая, в конечном счете, была на ней создана, чем о неприятном столкновении между США и большей частью остального мира, которое приковало внимание людей, следивших за конференцией. KOPENHAGEN - An die von den Vereinten Nationen organisierte Klimakonferenz in Bali wird man sich weniger wegen der "Roadmap" erinnern, die sie schließlich hervorbrachte, als wegen eines unschönen Zusammenstoßes zwischen den Vereinigten Staaten und einem Großteil der übrigen Welt, der die Zuschauer nicht losließ.
Мы выбираем между двумя воспоминаниями об опыте. Wir wählen zwischen Erinnerungen an Erlebnisse.
Но наша жизнь гораздо сильнее, чем наши воспоминания. Aber unsere Leben sind so viel mehr als unsere Erinnerungen.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные. Im Gegensatz dazu handelt es sich bei Erinnerungen, die über die Amygdala herbeigeführt werden, um unbewusste Erinnerungen.
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий. Aber diese Erinnerungen sind nicht länger als Katalysator einer lebendigen Integrationskultur tragfähig.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus"). Dies sind ausdrückliche (bewusste) Erinnerungen, die von einem anderen System, dem "Hippocampus", vermittelt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.