Sentence examples of "вперед" in Russian

<>
они постепенно учатся, как двигаться вперед, Aber sie lernen allmählich, sich vorwärts zu bewegen.
Теперь вперед, запястьем не двигаем. Nach vorne - das Handgelenk bleibt still.
Ордер не стал прорывом вперед. Der Haftbefehl war kein großer Sprung nach vorn.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд. Die Palu hatten auch eine unheimliche Begabung, die Wetterbedingungen vorherzusagen, Tage im Voraus.
С того момента, как угольнодобывающая и сталелитейная промышленности в Европе слились в попытке предотвратить будущие войны на Континенте, "Европейский проект" часто руководствовался экономическими интересами для продвижения вперед. Seitdem sich Europas Kohle- und Stahlindustrien in dem Bestreben zusammenschlossen, zukünftige Kriege auf dem Kontinent zu verhindern, ging die Fortentwicklung des "europäischen Projekts" oft mit dem Vorantreiben wirtschaftlicher Interessen einher.
Теперь продвинемся вперед на 380000 лет. Wir bewegen uns jetzt 380,000 Jahre vorwärts.
здесь я проскочу немного вперёд, Ich spule hier mal ein Stück nach vorne.
Ирак и Большой Скачек Вперед Для Китайской Интеллигенции Irak, ein Großer Sprung nach vorn für Chinesische Intellektuelle
Заглядывая вперед, Китай и Индия являются будущими гигантами Азии с их огромным населением и быстрыми темпами экономического роста. Schaut man voraus, sind China und Indien mit ihren riesigen Bevölkerungszahlen und rasanten Wirtschaftswachstumsraten die sich abzeichnenden Riesen Asiens.
Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед. Kasachstans Wahlen kennzeichnen einen großen Schritt vorwärts.
Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд, Er führte nicht mit seiner Brust, wofür man sich nach vorne lehnen muss.
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. Die Leute regten sich auf, aber das ist der einzige Weg nach vorn.
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше. Und Einstein sah voraus, dass wir, während wir moderner und technologisch fortgeschrittener werden, die Tugenden benötigen, die unsere Traditionen durch die Zeit tragen, mehr denn je.
Это проигранная вперед версия очень известной песни. Das ist die vorwärts Version dieses sehr berühmten Liedes.
Для них предложение Буша является большим шагом вперед. Für sie ist der Vorschlag Bushs ein großer Schritt nach vorne.
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед. Glücklicherweise haben die USA mit der Wahl Obamas einen Riesenschritt nach vorn gemacht.
Соответственно, каждая страна ежегодно должна предоставлять план бюджета на два года вперед, в котором должно быть показано, каким образом их бюджет будет сбалансирован на протяжении всего этого времени. Dementsprechend soll ein Land in jedem Jahr einen Haushalt vorlegen, der auf zwei Jahre im Voraus plant und darin zeigen, wie sein Haushalt in dieser Zeit wieder ausgeglichen wird.
Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед. Ein richterliches Urteil gegen Pinochet ist ein wichtiger Schritt vorwärts.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед. Der einzige Weg nach vorne ist Zusammenarbeit zur Sicherung dieser Ressource.
Для Турции, Армении и всего региона есть только один путь вперед. Es gibt für die Türkei, Armenien und die Region nur einen einzigen Weg nach vorn:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.