Beispiele für die Verwendung von "всю жизнь" im Russischen

<>
"Всю жизнь я был говоруном. "Mein Leben lang war ich eine Quasselstrippe.
Умар парализован на всю жизнь. Umar ist lebenslang gelähmt.
Я всю жизнь критиковал Доктрину Фереса. Ich bin zeitlebens ein Kritiker der Feres-Doktrin.
Мне казалось, что над этим проектом я готов провести всю жизнь. Ich spürte, das ist die Art von Projekten, die ich mein Leben lang machen könnte.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него. In Mexiko hätte der Chávez-Bewunderer Andrés Manuel López Obrador die Präsidentschaft vielleicht lebenslang an sich gerissen, wenn es ihm gelungen wäre, nur ein Viertel Prozent mehr Wähler für sich zu gewinnen.
И я надеюсь, что вы перестанете смотреть на себя как на потребителя- этот ярлык я всегда ненавидел всю свою жизнь- и думать не только о том, как использовать ресурсы в одной форме, до тех пор пока они не будут преобразованы в другую форму для другого использования позже. Und ich hoffe, dass Sie aufhören, sich als Konsument zu sehen - das ist ein Etikett, das ich mein Leben lang gehasst habe - und sich für jemanden halten, der Ressourcen in einer Form verbraucht, bis sie in eine andere Form umgewandelt werden, für eine andere Verwendung einige Zeit später.
Том всю жизнь прожил холостяком. Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
Она посвятила всю жизнь работе. Sie widmete der Arbeit ihr ganzes Leben.
Всю жизнь на завтрак я ела зерновые. Ich esse schon immer Müesli zum Frühstück - mein ganzes Leben.
Мы их всю жизнь не так понимаем. Sie falsch zu verstehen, das ist Leben.
И так, по-видимому, происходит всю жизнь. Und es scheint, dass es die ganze zeit passiert ist.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? Was ist mit einer lebenslangen, gegenseitigen, liebevollen Bindung?
Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь. Er muste dieses Medikament für den Rest seines Lebens einnehmen.
За всю жизнь меня избивали более 14 раз. Ich wurde mehr als 14 Mal zusammengeschlagen in meinem Leben.
Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду". Sie wird ihr Leben großteils Wasser hin und her schleppen.
Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему. Aber die Patienten werden Medikamente nehmen müssen, die ihr Immunsystem ein Leben lang unterdrücken.
Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь. Ich habe mein ganzes Leben mit Frauen und für Frauen gearbeitet.
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь. Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können.
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь". ‚Wenn du einmal hier geblieben bist", sagte er, ‚dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben.""
Я вырос в центральной Калифорнии, и меня всю жизнь называли мексиканцем. Ich bin in Zentralkalifornien aufgewachsen und wurde mein ganzes Leben lang "Mexikaner" genannt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.