Exemplos de uso de "выступает" em russo

<>
Каждый выступает за "честную конкуренцию". Jeder empfiehlt den "fairen Wettbewerb."
Как насчет момента, когда артист выступает? Wie steht es um den Moment, wenn ein Künstler diese Arbeit abliefert?
Мотивация внутренняя выступает против внешней мотивации. Intrinsische Motivatoren gegen extrinsische Motivatoren.
В данном случае приятным выступает меритократия. Und dieses Gute ist eine Sache genannt "Meritokratie".
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europas stille Mehrheit für den Vertrag
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации. Tagging bietet eine kooperative Infrastruktur zur Klassifikation.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. Die UDD favorisiert die Wiedereinsetzung der Verfassung aus dem Jahr 1997.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Natürlich lehnt die Türkei weiterhin ein unabhängiges Kurdistan ab.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. Die Motivationen der Befürworter einer Bankenunion unterscheiden sich erheblich.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Unglücklicherweise lehnt Deutschland Eurobonds weiterhin entschieden ab.
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав. Niemand verlangt ernsthaft eine Beschneidung dieser Rechte.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, der hauptsächliche Ökonom des IMF, spricht für die Verteidigung.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение. Das ist nur, was in unsere physische Dimension herausragt.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. Also brauchen sie einen Überträger, und dieser Überträger ist für gewöhnlich ein Tier.
Кроме сторонников референдума, в Италии никто не выступает против существующей системы: In Italien gibt es wenige Unterstützer auf seiten der Anbieter und Versorger, ausgenommen der Rebellen des Referendums.
Это не то, за что выступает Меркель или подавляющее большинство немцев. Das ist nicht das, wofür Merkel oder die überwiegende Mehrheit der Deutschen stehen.
в среднем по ЕС "за" выступает 27 процентов, "против" - 60 процентов. In Frankreich sind nur 21% dafür, aber 71% dagegen, der EU-Durchschnitt liegt bei nur 27% pro und 60% contra.
Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров. Er ragt etwa 120 Fuß aus dem Wasser, oder 40 Meter.
Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам. Das halte ich für den Grund, weshalb Amerika sich so sehr gegen eine schnelle Übertragung der Souveränität auf die Irakern sträubt.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Die vom Iran belieferte Hisbollah zieht nun offen auf Seiten des Assad-Regimes in den Krieg.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.