Exemplos de uso de "десятилетий" em russo

<>
каждый год на протяжении десятилетий. jedes Jahr für Jahrzehnte.
Он развивался в течение десятилетий. Sie hat sich seit Jahrzehnten entwickelt.
История началась несколько десятилетий назад. Die Geschichte reicht Jahrzehnte zurück.
Давайте увеличим масштаб до десятилетий. Gehen wir einen Schritt tiefer bis zur Jahrzehnte-Skala.
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Das ist eine Aufgabe für viele Jahrzehnte.
В течение трех десятилетий такой подход работал. Drei Jahrzehnte lang funktionierte dies.
Данная ситуация сохранялась в течение двух десятилетий. Diese Situation hatte über zwei Jahrzehnte angehalten.
никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий. Niemand will zur galoppierenden Inflation früherer Jahrzehnte zurückkehren.
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: Immerhin hat sie Jahrzehnte lang gut funktioniert:
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. Aber in den letzten paar Jahrzehnten hat sich das grundlegend geändert.
Вирусы гриппа человека последних десятилетий - штаммы птичьих вирусов. Die beim Menschen seit einigen Jahrzehnten auftretenden Grippeviren stammen von Vogelviren ab.
После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех: Jahrzehnte der Frustration führen nun doch zum Erfolg:
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны. Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий. Auch die Haltung vieler Gaullisten hatte über Jahrzehnte eine antiamerikanische Einfärbung.
Семь десятилетий их диктатуры уничтожили зародившиеся ростки законного общества. Die folgenden sieben Jahrzehnte ihrer Herrschaft haben die kleinen Ansatzpunkte einer auf Gesetzen basierenden Gesellschaft, die sich in ihren Wurzeln ausgebildet hatte, total zerstört.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности. Über Jahrzehnte hat sich in der Bewegung eine politische Kultur der Disziplinlosigkeit ausgebreitet.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. Die Erfahrungen mit der Fiskalpolitik der letzten Jahrzehnte liegen klar auf der Hand.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий. Die Sparquote lag in den letzten Jahrzehnten auf einem erschreckend niedrigen Niveau.
Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет. Revolutionen entwickeln sich über Jahrzehnte und nicht über Jahre oder einzelne Jahreszeiten.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают. Dies hat drei Jahrzehnte lang funktioniert, doch jetzt wird diese Verbindung schwächer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.