Exemplos de uso de "долговременную" em russo

<>
Правительствам нужно корректировать ежедневные неверные толкования своей политики, а также пытаться выразить долговременную стратегическую идею. Die Regierungen müssen die täglichen falschen Darstellungen ihrer Politik korrigieren und versuchen, eine langfristigere strategische Botschaft zu vermitteln.
Нам необходимо найти жизнеспособную, разумную, взвешенную долговременную стратегию, которая не потребует огромных жертв для достижения незначительных результатов. Wir müssen eine brauchbare, langfristige Strategie finden, die intelligent und fair ist und uns davor bewahrt, große Opfer für geringfügigen Nutzen zu bringen.
А раз Китай становится всё более мощным политически и экономически, то как обеспечить долговременную стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе? Wie kann die langfristige Stabilität im Asien-Pazifik-Raum gewährleistet werden, wenn China wirtschaftlich und politisch mächtiger wird?
Но, по меньшей мере, со времён Кейнса, мы знаем, как можно более эффективно стимулировать экономику так, чтобы повысить долговременную производительность и жизненные стандарты. Aber zumindest seit Keynes wissen wir, wie man die Wirtschaft wirksamer ankurbelt und zwar auf eine Art und Weise, die die langfristige Produktivität steigert und den Lebensstandard erhöht.
Сегодня требуются лидерство, ресурсы, более острое чувство насущности и вовлечение в долговременную работу, чтобы права Всеобщей декларации не только признавались во всем мире, но также и уважались. Nun bedarf es Führungskompetenz, Ressourcen, eines stärkeren Gefühls der Dringlichkeit und des langfristigen Engagements, das darauf abzielt, dass die in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte dargelegten Rechte nicht nur universell anerkannt, sondern auch respektiert werden.
Ху и Вэнь отменили национальные сельскохозяйственные налоги, сделали обучение в сельских школах бесплатным, ввели новую программу медицинского страхования в сельской местности и предоставили гарантии того, что, поскольку частное владение сельскохозяйственной землей до сих пор остается невозможным, крестьяне могут продлить свою долговременную аренду. Hu und Wen haben nationale landwirtschaftliche Steuern aufgehoben, auf dem Lande das Schulgeld abgeschafft, ein neues Krankenversicherungsprogramm gestartet und - da es noch immer kein Rechtseigentum an privaten landwirtschaftlichen Flächen gibt - garantiert, dass die Bauern Anspruch auf Verlängerung ihrer langfristigen Pachtverträge haben.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen:
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики. Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса. Diese Politik bedeutet freilich ein langfristiges Engagement.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой? Wie können wir diese Kluft zwischen kurzfristiger und langfristiger Politik überbrücken?
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм. Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого. Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру? Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen?
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания. Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего. Wir benötigen eine langfristige Anreizstruktur, um die Technologien der Zukunft zu entwickeln.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе. Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.