Exemples d'utilisation de "доступно" en russe
Traductions:
tous244
verfügbar114
zugänglich59
erschwinglich34
erhältlich6
eingängig1
ansprechbar1
autres traductions29
И мы хотим, чтобы это было доступно каждому.
Und wir wollen dieses Material für alle verfügbar machen.
Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому.
Was ich jetzt verstanden habe ist, dass was mein Großvater für mich getan hatte, als ich ein Kind war, heutzutage jedem zugänglich ist.
чтобы обслуживание было доступно большинству пациентов повсеместно.
Die Behandlung muss erschwinglich und für alle zugänglich und überall durchführbar sein.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Selbst dort, wo eine Behandlung verfügbar ist, ist sie äußerst beschränkt.
- Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному.
- Stellen wir uns einen Moment lang vor, dass die Manipulation virtueller Hologramme in der Luft nicht nur Tony Stark aus Iron Man, sondern auch Normalsterblichen zugänglich ist.
Свет, звук, солнечные панели, двигатели - всё это должно быть доступно.
Lichter, Töne, Solarelemente, Motoren - alles sollte verfügbar sein.
Мы взяли PS3 камеру, взломали её, присоединили к светодиодному светильнику, и получилось устройство, которое доступно бесплатно- вы мастерите устройство самостоятельно, мы публикуем код бесплатно, вы скачиваете софт бесплатно.
Wir nahmen eine PS3-Kamera, haben sie auseinandergebaut, haben sie auf ein LED-Licht gesetzt und jetzt haben wir ein Gerät das frei zugänglich ist - man kann es selbst bauen, wir stellen den Code umsonst zur Verfügung, die Software kann man kostenlos herunterladen.
Предложение действительно до 31.12.3000 и доступно только через интернет.
Das Angebot ist bis zum 31.12.3000 gültig und nur online verfügbar.
Хотя площадь пахотных земель на душу населения будет продолжать снижаться, во всем мире становится доступно гораздо больше пахотных земель, нежели предполагалось ранее.
Obwohl die Anbaufläche pro Kopf weiterhin zurückgehen wird, ist weltweit mehr Ackerland verfügbar, als bislang angenommen wurde.
Но если пациенты не могут получить недорогую амбулаторную психиатрическую помощь при хронических заболеваниях, таких как шизофрения и биполярное расстройство, - которое требует постоянного вмешательства для регулирования принимаемых лекарств - то будет больше смертоносного насилия, особенно если оружие так легко доступно.
Doch wenn die Patienten keine kostengünstige ambulante psychiatrische Behandlung für chronische Krankheiten wie Schizophrenie und bipolare Störungen bekommen können - bei denen eine kontinuierliche Betreuung zur Einstellung der Medikamente erforderlich ist -, wird es auch mehr Tote durch Gewalt geben, vor allem wenn Waffen leicht verfügbar sind.
Мировой Телескоп станет доступен этой весной.
Das WorlWide-Telescope wird im Frühjahr allen zugänglich sein.
Список требуемого оборудования доступен здесь.
Eine Liste der erforderlichen Hardware ist hier erhältlich.
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу "Улица Сезам", знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения.
Und wer mit dem Bildungsfernsehen der Sesamstraße aufwuchs, weiß, dass sie Fünfjährigen eingängige Lehren in Lesen, Schreiben, Rechnen und den sozialen Fähigkeiten bietet.
Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным.
Obwohl es niemanden gab, der seine Autorität ernsthaft herausforderte, vergaß Nehru nie, dass sich seine Macht dem indischen Volk verdankte, für welches er erstaunlich ansprechbar blieb.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище.
Und sie profitieren von billigem, erschwinglichem, sicherem und abwechslungsreichem Essen.
И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети.
Und wir haben angefangen, diese erhältlich zu machen, indem wir ihnen einen Platz im Netz geboten haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité