Exemplos de uso de "доступную" em russo com tradução "zugänglich"

<>
каждый раз, когда увидите агрегат или свободно предоставляемую, всем доступную информацию, - будь то фотографии на сайте "Flickr" или ролики на "Youtube", или что-то еще. Jedes Mal, wenn Sie eine große Ansammlung von geteilten, öffentlich zugänglichen Daten sehen, seien es Fotos auf Flickr oder Videos auf Youtube oder was auch immer.
Она всего-навсего берет потенциальную информацию, доступную всему населению, - каждый знает, где находятся очаги насилия, но нет человека, который знал бы все, что знает каждый, - так вот, программа берет потенциальную информацию агрегирует ее и наносит на карту, что делает ее общедоступной. Denn es nimmt das stille Wissen der gesamten Bevölkerung - jeder weiß, wo Gewalt ausbricht, aber keine einzelne Person weiß, was alle anderen wissen - es nimmt dieses stille Wissen und sammelt es, stellt es auf einer Landkarte dar und macht es öffentlich zugänglich.
Мировой Телескоп станет доступен этой весной. Das WorlWide-Telescope wird im Frühjahr allen zugänglich sein.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet.
Эти устройства не доступны простым людям." Normalen Menschen sind diese Geräte nicht zugänglich."
огромные запасы нефти теперь становятся доступными. Große Ölmengen sind nun vielleicht zugänglich.
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. Sie werden zugänglich als Nahrung für die Hefe.
Оценочный лист будет открытым и доступным для всех. Diese Wertungsliste wird transparent und öffentlich zugänglich sein.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Das hat alles digitalisiert, Wissen, und macht es durch das Internet zugänglich.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Aber ich unterrichte gesprochene Poesie weil sie zugänglich ist.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. Das ist die Größenordnung, in der Technologie befreit und zugänglich gemacht hat.
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее. Die Transition erweitert unsere Horizonte und macht die Welt zu einem kleineren, zugänglicheren Ort.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу. Wenn wir also welche davon freisetzen können, werden sie für unseren Gaumen zugänglich.
Бег - это, наверное, самый доступный из всех видов занятий физкультурой. Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung.
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку. Sie werden dem Ofen für die Caramelisierung zugänglich, um eine schöne Kruste zu bilden.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами. Und ich fordere, dass dieses Netzwerk mit offenen Standards für jeden zugänglich sein soll.
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете. Im Grunde ist es ein großer Datensatz an Informationen, welcher für alle Wissenschaftler dieser Welt zugänglich ist.
Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам. Aber eigentlich sind viele der Konzepte für eine viel jüngere Altersgruppe zugänglich.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. Allerdings sind diese Forschungsarbeiten auf die fünf Topmanager beschränkt, deren Daten öffentlich zugänglich sind.
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным. Was Juanderson verwandelte, war die Lern-Technologie, die Lernen unterhaltsam und zugänglich machte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.