Exemplos de uso de "дренаж общего желчного протока" em russo
Вы видите небольшие отверстия, вода падает в дренаж, в котором есть наклон.
Sie sehen hier die kleinen Löcher, das Wasser wird auf diesen Auffangraum fallen, und dort ist ein Gefälle.
За 10 лет, прошедших с первой операции желчного пузыря, сделанной лапароскопически, большинство операций на желчный пузырь стали делаться лапароскопически.
10 Jahre, nachdem die ersten Gallenblasenoperationen laparoskopisch durchgeführt wurden, wurden fast alle Gallenblasenoperationen laparoskopisch durchgeführt.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего.
Nun, der durchschnittliche Amerikaner wird der moralischen Übung, sich in den Kopf dieser Person zu versetzen und der Vorstellung, etwas mit dieser Person gemeinsam zu haben, widerstehen.
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности.
Wir konnten dieses Ritual nicht auslassen, bei dem es nicht darum ging, dass wir ein Rasseln in der Lunge oder den Galopprhythmus des Herzens bei Herzversagen feststellen wollten.
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
Die USA kamen auf 79 Prozent der ganzen Nachrichtenerfassung.
Ридзолатти же открыл существование подмножества этих нейронов, составляющих, возможно, всего 20% от общего их числа, которые возбуждаются также и в том случае, если я смотрю на человека, производящего данное действие.
Was aber Rizzolatti fand, war, dass eine Teilmenge dieser Neuronen, vielleicht etwa 20 Prozent davon, ebenfalls feuert, wenn ich jemandem zusehe, der die gleiche Handlung ausführt.
И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд?
Und - und - - was haben die alle, den Supreme Court inbegriffen, gemeinsam?
У всех у них много общего с наукой о мозге.
All diese Dinge haben einiges Gemeinsam mit der Gehirnforschung.
Он не имеет ничего общего с плетением социальных сетей и связи вас с другими людьми, где бы вы ни были и куда бы вы ни шли.
Es geht nicht darum eine soziale Struktur an das Netz zu bringen und Sie mit anderen Menschen zu verbinden, überall wo Sie sind und überall wo Sie hingehen.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего.
In der Ära nach Katrina haben wir noch mehr gemeinsam.
Таким образом, что общего между всеми этими случаями?
Alle diese Krankheiten - was haben die alle gemeinsam?
И мы обнаружили, что этот человек имел общего предка по последовательности ДНК с неандертальцами около 640000 лет назад.
Wir haben entdeckt, dass die DNA Sequenzen dieses Menschen vor 640.000 Jahren Gemeinsamkeiten mit Neanderthalern aufwies.
Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках?
Wenn wir alle denselben Ursprung haben, wie kamen wir in jeden Winkel der Erde und brachten dabei diese Vielfalt hervor, die verschiedenen Kulturen, Unterschiede im Aussehen und die vielen Sprachen auf der Welt?
И я бы сказал, что мы живем в стране, которая при населении пять процентов от общего населения земного шара производит 25 процентов парниковых газов и дает 25 процентов всех заключенных в мире.
In unserem Land gibt es fünf Prozent der Weltbevölkerung 25 Prozent der Treibhausgase aber auch 25 Prozent aller weltweit Gefangenen.
Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности.
Es gibt eine Menge Ähnlichkeiten zwischen dem Internet und der elektrischen Industrie.
От общего предка с современными шимпанзе мы пошли по своему пути развития примерно 6-8 млн. лет назад.
Wir zweigen von einem gemeinsamen Vorfahren zu modernen Schimpansen vor ungefähr sechs oder acht Millionen Jahren.
Я не могу вспомнить такого общего принципа биологии, у которого бы не было исключений в виде какого-то организма.
Ich kann mir kein einzelnes biologisches Prinzip vorstellen, das nicht irgendwo eine Ausnahme durch einen Organismus hat.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Eine Gesellschaft kann nicht auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner basieren.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie