Exemplos de uso de "другую" em russo com tradução "neu"

<>
Инженеры и программисты США, других богатых стран или пойдут на снижение зарплаты, или потеряют работу или найдут другую работу - наверняка с меньшей оплатой труда. Ingenieure und Computerspezialisten aus Amerika und reichen Ländern werden sich entweder mit niedrigeren Löhnen abfinden müssen und/oder arbeitslos werden und/oder sich nach einer neuen Arbeit umsehen müssen - die mit ziemlicher Sicherheit schlechter bezahlt ist.
Если это современные книги, то, вы можете забить на них, потому что всегда можно купить другую, это не так уж проблематично для сканирования высокого качества. Wenn sie neu sind und man sie einfach verunstalten kann, weil man einfach wieder eins kaufen könnte, ist es keine große Sache, sie qualitativ hochwertig einzuscannen.
Председатель Совета ФРС США Бен Бернанке представил свою собственную идеологию, пообещав, что краткосрочные процентные ставки в США останутся очень низкими, а новый председатель Банка Японии Харухико Курода только что представил другую идеологию, заявив, что удвоит денежную массу, чтобы инфляция достигла 2%. Der US-Notenbankchef Ben Bernanke lieferte seine eigene, als er versprach, dass die kurzfristigen US-Zinssätze sehr niedrig bleiben würden, und der neue Vorsitzende der Bank of Japan, Haruhiko Kuroda, hat jüngst eine weitere geschaffen, indem er sagte, er werde die Geldmenge verdoppeln, damit die Inflation 2% erreicht.
Но мы можем ожидать, что ситуация на рынке долгосрочных облигаций, привязанных к ВВП, для таких стран, как Аргентина, где у экономики неопределенное будущее, будет переменчивой, поскольку инвесторы корректируют свои ожидания будущего прироста ВВП в ту или другую сторону, реагируя на новую информацию. Wir können allerdings davon ausgehen, dass der Markt für langfristige, ans BIP gebundene Anleihen von Ländern wie Argentinien, deren wirtschaftliche Zukunft unsicher ist, schwankungsanfällig sein dürfte, da die Anleger als Reaktion auf neue Informationen ihre Erwartungen an das zukünftige BIP-Wachstum jeweils nach oben bzw. unten anpassen würden.
Он стал другим человеком, высоким. Er war ein neuer Mann, noch größer.
Я стал совершенно другим человеком после той ночи. Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.
функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими. Funktionen waren neu angeordnet und die Tastenkombinationen waren anders.
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен. Nadia, ich glaube, Sie haben uns ein neue Bild vom Jemen gezeigt.
Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами. Ich hoffe, ich habe in Ihnen den Wunsch erweckt, zu lernen, die Welt mit neuen Augen zu sehen.
И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место. Aber viel wichtiger ist, dass wir sie neu ausrichten.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. Weil in diesem neuen Zusammenhang der Vergleich sehr, sehr anders ist.
Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами. Es ist ein ganz neuer Weg, die Welt zu betrachten, die nun zutage tritt.
Другие страны, конечно, дадут новой администрации время, чтобы вернуться к этим вопросам. Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.
Другими словами, Китай находится в поисках новой системы, которая должна заменить существующую. Anders gesagt ist China auf der Suche nach einem neuen System, um das alte zu ersetzen.
как только одни реформы осуществлены, возникает необходимость в проведении другого раунда реформ. Sobald einige Reformen durchgeführt worden sind, erhebt sich der Ruf nach einer neuen Reformrunde.
Как мы с Кармен Рейнхарт утверждаем в своей книге "Сейчас другое время: Wie Carmen Reinhart und ich in unserem neuen Buch This Time is Different:
Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира. Die Vernetzung von PCs führte zu Ängsten über die potenziellen Gefahren der neuen Welt.
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления. Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken.
В общем, он на это подсел, а потом стал заниматься и другими вещами. Er blieb daran hängen und began neue Dinge zu tun.
Другой новый термин, "zhi qing quan" ("право знать"), также проник в язык общества. Ein weiterer neuer Begriff, ,,zhi qing quan" (Anspruch darauf, etwas zu wissen), hat ebenfalls Eingang in die öffentliche Diskussion gefunden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.