Exemplos de uso de "другую" em russo

<>
Traduções: todos7957 ander7728 neu142 outras traduções87
Тогда он нажал на другую кнопку. Darum drückte er einen weiteren Knopf.
каждая сторона обвиняет другую во лжи. Beide Seiten bezichtigen sich gegenseitig der Lüge.
Мы разрабатываем другую, более продвинутую технологию, Wir schauen uns jetzt eine weitere, fortgeschrittene Technologie an.
Он переходил с одной страницы на другую. er sprang vor und zurück auf den Seiten.
Мы можем исследовать другую сторону Гавайских островов. Wir können die unbekannte Seite der hawaiianischen Inseln erkunden.
В действительности, трудно себе представить другую реальность. Tatsächlich könnte die Realität unterschiedlicher kaum sein.
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? Welche alternative Ausstiegsstrategie könnte noch ersonnen werden?
"Мне нужно лишь погрузить одну пустоту в другую." "Alles was ich tun muß, ist die leeren Räume zu verschmelzen."
Я подумал, что мне лучше придумать другую идею. Ich dachte, ich hätte bessere Chancen.
Кто-то приезжает в другую страну, и говорит: Jemand reist in ein fernes Land, sagt dann:
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. Neun Monate später versuchte Obama erneut, die Verhandlungen wieder anzuschieben.
Затем можно их собрать перенести в другую установку и сжечь. Man kann ihn sitzen lassen - es gibt viel weniger Müll mit dieser Methode - dann nehmen Sie ihn und packen ihn in den nächsten Reaktor und verbrennen es weiter.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. Jenseits des Atlantiks sieht es kaum besser aus.
На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону. Ich wurde geschlagen und getreten, während die Polizei wegsah.
Она ходит из одной деревни в другую и проводит осмотры. Sie geht von Dorf zu Dorf um Screenings zu machen.
Он также достиг, правда несколько окольным путем, и другую цель: Er hat zudem, auf etwas umständlichem Wege, ein weiteres Ziel erreicht:
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы. Jerusalem ist ein weiteres konkretes Problem, dass sich als Nagelprobe für die Obama-Administration erweisen wird.
Прохожие смотрят в другую сторону - даже если жертвами становятся женщины и дети. Die Passanten sehen weg - selbst wenn es sich bei den Opfern um Frauen und Kinder handelt.
Природа учит нас тому, что простота часто лежит по другую сторону запутанности. In der Natur entdecken wir gerade, dass Einfachheit oft nur die Kehrseite der Komplexität ist.
Мушарраф был тем человеком, которого могли ненавидеть многие по другую сторону границы. Musharraf war jemand, den man über die Grenze hinweg leicht hassen konnte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.