Exemplos de uso de "жестокий" em russo
Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий.
Biologie ist Krieg, in dem nur der Stärkste überlebt.
Как и американцам, и другим народам мира, им угрожает жестокий экстремизм.
Wie die Amerikaner und andere Nationen auf der Welt sind die Russen durch den gewalttätigen Extremismus bedroht.
Иран под управлением Ахмадинежада переживает самый жестокий за последние десятилетия экономический кризис.
Der Iran steht unter Ahmadinedschad vor der schlimmsten Wirtschaftskrise seit Jahrzehnten.
Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам.
Durch massive Waffenverkäufe westlicher Regierungen an Entwicklungsländer werden gewalttätige Konflikte genährt und ihre Auswirkungen verschlimmert.
Это просто жестокий факт вселенной, который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов.
Es ist eine rücksichtslose Tatsache der Universums, die man akzeptieren und nicht hinterfragen sollte.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
Mit der Ausnahme von Libyen, wo das gewaltsame Patt noch eine Weile anhalten könnte, werden sich auch die bedrängten nordafrikanischen Regimes weiter durchwursteln.
Другие будут думать, не скрывается ли "под маской жестокий злой ветеран", - сказал Кэншн, который воевал в Ираке и, вернувшись, занял высокий правительственный пост в Вашингтоне.
Andere würden sich fragen, ob sich ein "wütender, gewalttätiger Veteran unter der Oberfläche" verbirgt, sagte Cancian, der im Irak gekämpft hatte und nach seiner Rückkehr einen gehobenen Staatsposten in Washington übernommen hat.
Ее история видела много переворотов, пропажу десятков тысяч людей, войну с Британией, круговороты гиперинфляции, жестокий экономический кризис, дефолт по иностранным долгам и то, как ее самые уязвимые граждане голодали.
Es gab Staatsstreiche, zehntausende vermisste Menschen, einen Krieg gegen Großbritannien, Hyperinflation, eine schwere Wirtschaftskrise, eine Staatspleite und Hunger unter den Ärmsten der Bevölkerung.
президент-неудачник по соседству в США, жестокий экономический спад, а также наследие коррупции, халатности и сообщничества, которые оставили по наследству его предшественники с 1968 года, когда старая однопартийная политическая система Мексики начала сыпаться.
Im Nachbarland USA war eine "lahme Ente" im Präsidentenamt, es setzte ein starker wirtschaftlicher Abschwung ein und er hatte ein Vermächtnis aus Korruption, Schlamperei und Komplizenschaft zu bewältigen, das ihm seine Vorgänger seit 1968 hinterließen, als das alte Einparteien-System in Mexiko zu bröckeln begann.
Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек.
Es ist schon erstaunlich, dass ein reueloser, zwei Mal verurteilter gewalttätiger Straftäter, ein Mann der versuchte, eine Präsidentenwahl durch Betrug für sich zu entscheiden - und der die gewaltvolle Niederschlagung von friedlich gegen seinen Wahlbetrug demonstrierenden Frauen und Männern befürwortete - für irgendein Amt kandidieren soll, ganz zu schweigen vom Präsidentenamt eines Landes mit beinahe 50 Millionen Einwohnern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie