Exemplos de uso de "заставил" em russo com tradução "lassen"

<>
Он заставил нас долго ждать. Er hat uns lange warten lassen.
Извините, что заставил вас ждать. Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
Учитель заставил нас повторить это слово. Der Lehrer hat uns das Wort nachsprechen lassen.
Том заставил Мэри вымыть его машину. Tom hat Maria seinen Wagen waschen lassen.
Простите, что заставил Вас так долго ждать. Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать. Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen.
Это тот ген, который заставил Вас отшлепать Вашего маленького братика, раздавить таракана, поцарапать маму. Das lässt mich schlagen meinen kleinen Bruder, eine Scharbe zertreten, kratzen meine Mutter.
Однако, наибольшее беспокойство вызывают очевидные намерения Казначейства заплатить более чем двойную рыночную цену (20-30 центов на каждый доллар), основываясь на предпосылке, что успех Казначейства в спасении ипотечного рынка заставил бы любую скидку походить на выигрышную сделку. Aber die Hauptsorge ist, dass das Finanzministerium offenbar beabsichtigt, über das Doppelte des aktuellen Marktpreises (20-30 Cent pro Dollar) zu bezahlen, in der Annahme, dass sein Erfolg bei der Entwirrung des Hypothekenmarktes jeden Rabatt wie ein gutes Geschäft aussehen lassen würde.
Она заставила меня долго её ждать. Sie hat mich eine lange Zeit warten lassen.
Вот что заставляет людей принимать решения. Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen.
Как можно заставить одно течь сквозь другое? Wie lassen Sie etwas durch etwas anderes fließen?
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться. Das Wort "Propaganda" lässt ja sofort Alarmglocken schrillen.
Она заставляет их сходиться в одной точке. Sie lässt sie aufeinander treffen.
Это то, что заставляет нас продолжать разработки. Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln.
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. Die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen.
Такие люди хотят заставить других жить в страхе. Sie wollen die Menschen in Angst leben lassen.
Это предложение заставляет меня краснеть уже при чтении. Dieser Satz lässt mich schon beim Lesen erröten.
Вот это, наверное, заставляет меня лежать ночью без сна. Das lässt mich nachts nicht einschlafen, denke ich.
Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть. Ihre Frisur lässt sie jünger aussehen, als sie ist.
И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново. Die Hälfte davon lässt sie sich fühlen wie Dreck.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.