Exemplos de uso de "заставит" em russo com tradução "sich lassen"
Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать.
In diesem Fall wird eine Korrektur nicht zu lang auf sich warten lassen.
Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого.
Aber Kindersoldaten zu verurteilen, lässt sie nicht verschwinden.
Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри.
Doch schließlich wird ihr Ausschluss unsere demokratisch Kultur von innen her verfaulen lassen.
Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Es wird uns hinterfragen lassen, was es heißt, ein Mensch zu sein.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
Doch höhere Energiepreise allein werden die EZB nicht dazu bewegen, die Zinssätze steigen zu lassen.
Неудача ядерных амбиций Ирана заставит Исламскую Республику склонить голову, а также "подорвет" ее региональных союзников.
Eine Niederlage für die nuklearen Ambitionen des Iran würde die Islamische Republik demütiger werden lassen und ihre regionalen Bündnisse untergraben.
Конечно, поразительная статистика в сочетании с некоторой гиперболизированной прозой заставит нас сесть и обратить внимание.
Ja, eine alarmierende Statistik, angereichert mit allerlei übertriebenen Formulierungen, lässt uns aufhorchen.
Через сорок лет демографическая имплозия Китая в результате политики "одна семья - один ребенок" заставит опасения Европы и Японии по поводу старения населения показаться тривиальными.
In vierzig Jahren steht dem Land als Folge seiner Ein-Kind-Politik eine demographische Implosion bevor, welche die Sorgen der Europäer und Japaner aufgrund ihrer alternden Bevölkerungen trivial erscheinen lassen werden.
Простите, что заставил Вас так долго ждать.
Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться.
Das Wort "Propaganda" lässt ja sofort Alarmglocken schrillen.
Это то, что заставляет нас продолжать разработки.
Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln.
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо.
Die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie