Sentence examples of "значительных" in Russian

<>
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. Es werden erhebliche Ressourcen erforderlich sein, um den Weg der internationalen Justiz weiter zu verfolgen.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. Dies kann aber nur mithilfe beträchtlicher Investitionen geschehen.
Без каких-либо значительных обязательств для США, Соглашение, с таким трудом достигнутое в прошлом году в Копенгагене, стало бессмысленным. Ohne deutliche Zusagen seitens der USA wird die Kopenhagener Vereinbarung, die im vergangenen Jahr unter so vielen Mühen erzielt wurde, bedeutungslos.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики. Allein die demografische Entwicklung erfordert bedeutende Reformen in der Sozialpolitik.
Мячи входят в число самых значительных "источников свободы" в нашей жизни. Bälle gehören zu den wichtigsten "Erzeugern von Freiheit" unseres Lebens.
Значительных улучшений удалось добиться и в борьбе с болезнями. Auch im Bereich der Krankheitskontrolle waren signifikante Verbesserungen zu verzeichnen.
Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем. Wenn man den Handel wesentlich freier gestaltete, würde man der Welt beim Kampf gegen fast alle ihre großen Probleme helfen.
Вместо значительных перемен, которые были обещаны во время его избирательной компании, он оставил многих прежних чиновников и поддержал ту же стратегию "применения старых технологий для выполнения новых задач". Statt des im Wahlkampf versprochenen markanten Wandels beließ er viele Funktionäre in ihren Ämtern und zur Bekämpfung der Finanzkrise vertraute er auf die schon bekannte "Trickle-Down-Strategie".
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки. Selbstverständlich erfordert eine derartige Politik erhebliche Investitionen in Forschung und Entwicklung.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным. Über diese beträchtlichen Fortschritte hinaus zielt der Vertrag darauf ab, die EU demokratischer zu gestalten.
Если постоянные рефляции активов требует значительных темпов восстановления роста ВВП, будет тавтологичным заявление о том, что если цены на акции достаточно поднимутся в результате QE, то последующий рост ВВП от эффекта богатства оправдает рост цен на активы. Wenn eine dauerhafte Erholung bei den Vermögenswerten eine deutliche Erholung des BIP-Wachstums erfordert, ist die Aussage, dass, wenn die Aktienkurse nach einer quantitativen Lockerung genügend steigen, der aus einem Vermögenseffekt resultierende BIP-Anstieg den Anstieg bei den Vermögenspreisen rechtfertigt, eine Tautologie.
Реформа образования может стать первым шагом в эволюционном процессе значительных перемен. Eine Bildungsreform könnte der erste Schritt innerhalb eines evolutionären Prozesses bedeutender Veränderungen sein.
А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров. Und eine Stärkung des US-Exportsektors erfordert die Überwindung einiger wichtiger Struktur- und Wettbewerbsbarrieren.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. Darin wird überzeugend dargestellt, dass alle vorgeschlagenen Maßnahmen mit signifikanten Kosten verbunden sind.
Но если условия действуют как меры жесткой экономии - введенные без значительных сопутствующих мер роста, - они будут больше похожи на кровопускание: Doch wenn diese Bedingungen wie Sparmaßnahmen wirken - die ohne wesentliche begleitende Wachstumsmaßnahmen durchgesetzt werden -, werden sie eher einem Aderlass ähneln:
Пока ещё существует несколько значительных рисков для процветания и стабильности глобальной экономики, которыми необходимо заняться немедленно. Doch es gibt erhebliche Risiken für die wirtschaftliche Stabilität und den Wohlstand der Welt, die es dringend in Angriff zu nehmen gilt.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций. Den Kreislauf umzukehren ist hingegen ein schwieriges Unterfangen - und erfordert sorgfältig gestaltete Maßnahmen, effektive Programme und beträchtliche Investitionen.
Подобным образом, в результате глобального потепления несколько возрастет количество больных малярией, однако уменьшение выбросов CO2 будет значительно менее эффективно бороться с этой проблемой, чем противомоскитные сетки и препараты, которые не требуют значительных затрат для спасения 850000 жизней каждый год. In ähnlicher Weise dürfte die globale Erwärmung vermutlich zu einer geringfügigen Zunahme der Malaria führen, doch sind CO2-Verringerungen zur Bekämpfung dieser Krankheit deutlich weniger effektiv als Moskitonetze und Medikamente, die ohne große Kosten jedes Jahr 850.000 Menschenleben retten können.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед. Die neue Herangehensweise an die Wechselkurspolitik stellt einen der bedeutendsten Fortschritte dar.
Железодефицитная анемия, одна из самых значительных проблем недостатка микроэлементов, делает людей слабее и менее продуктивными. Eisenmangel, eines der wichtigsten Mikronährstoff-Probleme, verursacht Anämie, wodurch die Menschen schwächer und weniger produktiv werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.