Exemplos de uso de "индивидуальное" em russo

<>
Это своего рода индивидуальное решение. Das ist so eine individuelle Sache.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно. Sozialleistungen ohne Hoffnung auf eine Verbesserung der individuellen Lage reichen nicht aus.
Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей. Fundamentalistische Religiosität ist individuell und generationsbedingt, eine Rebellion gegen die Religion der eigenen Eltern.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность. Die indische Wirtschaft muss vom Organisationsprinzip staatlicher Kontrolle befreit werden, so dass individueller Unternehmergeist und Kreativität zu ihrem Hauptmotor werden.
Но индивидуальное голосование сохраняется, поэтому Карни не является единственным лицом, определяющим политику, как было в Банке Канады. Doch das individuelle Stimmrecht hat Bestand, und so hat Carney, anders als bei der Bank of Canada, nicht allein das Sagen bei der geldpolitischen Gestaltung.
Но индивидуальное богатство становится проблемой только если и когда оно может быть использовано для ограничения возможностей участия других людей. Allerdings wird individueller Reichtum erst dann zu einem Problem, wenn er dazu benutzt werden kann, die Teilnahmechancen der anderen zu beschränken.
Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше. Facebook ahmt die Art und Weise nach, wie zahlreiche Frauen die soziale Realität wahrnehmen wollen, in der die Verbindungen zwischen den Menschen ebenso wichtig sind, wie individuelle Dominanz oder Kontrolle, wenn nicht gar noch wichtiger.
Вместо этого родители старались отдать своих детей в лучшие школы, чтобы дать им индивидуальное преимущество - кое-что, что делают родители во всем мире - только после того, как сами разбогатели. Stattdessen drängten hier die Eltern ihre Kinder in die besten Schulen, um ihnen auf individueller Basis einen Startvorsprung zu verschaffen - etwas, was Eltern überall auf der Welt tun -, erst nachdem sie es zu Wohlstand gebracht hatten.
мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его. Wir müssen unser Ego beugen, unser Ego kontrollieren, ob individuelles Ego, persönliches Ego, familiäres Ego, nationales Ego, alles loslassen für die Verherrlichung des Einen.
Реформисты, с другой стороны, утверждают, что индивидуальное суждение - активная позиция - допустимо и что общество имеет право совершать выбор, основываясь на современных потребностях, независимо от мнения, которое ранее высказали религиозные ученые. Die Reformer andererseits argumentieren, dass die individuelle Entscheidung - selbstständige Rechtsfindung - zulässig und die Gesellschaft berechtigt sei, Entscheidungen auf der Grundlage aktueller Notwendigkeiten zu treffen, unabhängig von den Ansichten der Religionsgelehrten früherer Zeiten.
· Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность? · Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen?
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья? Was heißt "zu dick" im Hinblick auf persönliches Glück und Gesundheit?
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Zweitens sind Modelle individueller Pathologien für unsere Politiker von unschätzbarem Wert:
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. Wenn Leistung in Geld gemessen wird, gibt es keine ethische Begrenzung für die Höhe des persönlichen Gehaltsschecks.
Другие утверждают, что во всем виновата наша индивидуальная психологическая структура: Eine andere Argumentation lautet, dass unsere individuellen psychischen Strukturen für üppige Formen verantwortlich sind:
Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ. Man kann ihn durch eine persönliche Einsicht, aber auch durch die neue Dimension des PSG erklären.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести. Die individuelle Verantwortlichkeit sollte irgendwie die Kette ethnischer Identität und gemeinschaftlicher Rache durchbrechen.
Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски. Wir benutzen Alter und Geschlecht, und beginnen damit, persönliche Risiken einzutragen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.