Exemplos de uso de "каждом" em russo

<>
Traduções: todos2724 jeder2644 jedermann7 jeglich3 outras traduções70
Критики и скептики будут на каждом шагу, и будут те, кто будет стремиться вставлять палки в колёса мирного процесса в погоне за своими личными интересами и осуществлением своих тайных планов. Es wird auf Schritt und Tritt Skeptiker und Kritiker geben, und es wird jene geben, die versuchen werden, den Prozess umzulenken oder entgleisen zu lassen, um ihre eigenen Interessen und Ziele zu verfolgen.
При каждом моргании направление переключается. Immer, wenn Sie blinzeln, wird er wechseln.
Я расскажу коротко о каждом. Wollen wir uns diese Jungs mal näher anschauen.
Это происходит почти в каждом случае. Das funktioniert fast immer.
Скажу немного о каждом из них. Ich werde zu allen drei kurz etwas sagen.
В каждом из них есть Избранный герой. Sie alle zeigen Helden, die auserwählt wurden.
Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом. Hier in Beslan sind alle davon gezeichnet.
У меня есть несколько сведений о каждом. Ich habe ein paar Informationen über jemanden.
вы сталкиваетесь с нищетой на каждом шагу. Sie sehen eine Menge Armut.
В каждом отдельном случае ответ будет "зависит от". In all diese Fällen lautet die Antwort "Es kommt darauf an."
При каждом включении прибора вы будете слышать щелчок. Wenn Sie ein Klicken hören, schalten wir das Gerät ein.
И я ищу истории на каждом из уровней. Und ich versuche Geschichten auf allen Ebenen zu sehen.
Вспомним окружение в каждом из моих трёх примеров: Also denken SIe an diese drei Situationen, von denen ich Ihnen erzählt habe:
При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается. Immer wenn der Geist zu dem Objekt zurückkehrt, verstärkt sich die Besessenheit oder die Verärgerung.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды. Alle diese Erklärungen enthalten wahrscheinlich ein Stück Wahrheit.
"У нас пять классов по 30-40 человек в каждом. "Naja, wir haben fünf Klassen á 30 bis 40 Schüler.
И, конечно же, необходимо проявлять заботу о каждом человеке в отдельности. Und natürlich müssen wir uns um den Einzelnen sorgen.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них. Bedenken Sie, für wie viele Entdeckungen sie stehen.
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, Man schneidet die DNA auseinander, sequenziert einzelne Schnipsel und sucht dann nach Überlappungen.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Nunja, die anfallenden Kosten waren weniger als 200 Rupien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.